Читаем Дожить до рассвета полностью

Так обстоит дело с «самоповторами». Что же до «притчеобразности», условная поэтика притчи в такой же мере не стихия таланта Василя Быкова, как и стилистика романтической легенды или баллады. «Он психолог, бытописатель, трезвый реалист по самой природе дарования», — справедливо писал критик Л. Лазарев. Возвращаясь в связи с этим, например, к «Третьей ракете», с которой Василь Быков впервые пришел к всесоюзному читателю, можно сказать: значение ее состояло еще и в том, что своей яркой вспышкой она осветила неисчерпаемые художественные возможности строго реалистического бытописания войны, основанного на неукоснительно точном знании и воспроизведении ее фронтовых или партизанских реалий. Однако реализм прозы Василя Быкова покоится не только на правде бытописания, «чрезвычайной достоверности» деталей. Как всеохватывающий реализм социально-аналитического, социально-психологического типа он включает в себя правду характеров и обстоятельств, за которой во всем ее неоднозначном, противоречивом многообразии стоит историческая правда времени, ставшего для писателя постоянным объектом художнического исследования. «Все минется, а правда останется» — о такой нераздельной, слитной, единой правде жизни и искусства писал Василю Быкову А. Твардовский, и «именно эти первые четыре слова поддержки и утешения на всю жизнь запали» в его сознание. Запали потому, что «были исторгнуты из самых чутких глубин души великого человека»[16]

Они — о так называемых «трудных» повестях писателя, к которым принадлежат «Мертвым не больно», «Атака с ходу», «Круглянский мост». «Трудных» — в том исключительно смысле, что судьба их в критике сложилась поначалу настолько тяжело, что, как можно догадаться по невольно сорвавшемуся признанию Василя Быкова, он, «ослепленный и растерзанный, готов был потерять в громыхании критических залпов» свои творческие ориентиры. По счастью, этого не произошло. Благодаря мудрой поддержке А. Твардовского. И целительной силе самого времени, которое, как известно, и учит, и лечит. История литературы знает немало случаев, когда произведение, освобожденное от преходящих наслоений момента, заново прочитанное критикой и читателями, с расстояния лет открывалось куда лучше, полнее и глубже, чем в первом чтении, по первому горячему следу. Вносят истекшие годы свои уточнения и поправки также и в нынешнее восприятие этих повестей Василя Быкова, хотя инерция былых однозначных, категорических оценок все еще не преодолена до конца.

Парадоксальна ситуация, отмеченная самим Василем Быковым. Если «Измену» («Фронтовую страницу») и «Альпийскую балладу» он «почти всю придумал как по сюжету, так и по характерам», то повесть «Мертвым не больно» писалась «как воспоминание, там менее всего сочиненности, там почти все, что касается сюжета и обстоятельств, — документально…». Разворачивая в повести судьбу героя, во многом автобиографическую, писатель воскрешал еще одну «фронтовую страницу», которую нет оснований прочитывать как историю не только всей войны, но даже отдельно взятой Кировоградской операции 1944 года. Еще меньше оснований толковать расширительно как некое глобальное обобщение войны и современной жизни сюжетные скрепы, которые писатель перебрасывает через двадцатилетие от лейтенантского прошлого Василевича к 9 Мая одного из шестидесятых годов. Этот День Победы дает ему ту точку нравственного отсчета, на которую поднимает он героя повести и с высоты которой тот, переворачивая свою «фронтовую страницу», заряжает нас и непрощающей «ненавистью к подлости», и просветленным чувством «великой благодарности тысячам тысяч» людей за их признанные и безымянные подвиги. «По праву фронтовика!», «по праву сына фронтовика» — недаром звучат эти слова в одной из кульминационных сцен повести, обозначая совпадающие позиции писателя и героя, критерий их согласного отношения к другим персонажам, действующим как в военном прошлом, так и в мирном настоящем.

Среди них фигуры Сахно и Горбатюка наиболее часто ставятся в фокус исследовательского внимания. Столкновения Василевича с ними придают высокое драматическое напряжение военному и современному сюжетам повести, в сплетении которых как бы по принципу диорамы возникает двойная точка зрения на правду войны, ревностно защищаемую Василевичем и от вчерашних действий Сахно, и от сегодняшних интерпретаций Горбатюка. Не чем иным, как клеветой на нее, воспринимает он, например, слова Горбатюка о том, что «на войне там был порядок, где солдаты боялись командира больше, чем немца… У такого командира все: и задача выполнена, и грудь в орденах». Чудовищным воплощением такого нерассуждающего порядка и выступает в повести Сахно, олицетворяющий маниакальную и оскорбительную для человеческого достоинства подозрительность, циничное неверие в силу идейных убеждений человека, в осознание им своего гражданского и воинского долга.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека «Дружбы народов»

Собиратели трав
Собиратели трав

Анатолия Кима трудно цитировать. Трудно хотя бы потому, что он сам провоцирует на определенные цитаты, концентрируя в них концепцию мира. Трудно уйти от этих ловушек. А представленная отдельными цитатами, его проза иной раз может произвести впечатление ложной многозначительности, перенасыщенности патетикой.Патетический тон его повествования крепко связан с условностью действия, с яростным и радостным восприятием человеческого бытия как вечно живого мифа. Сотворенный им собственный неповторимый мир уже не может существовать вне высокого пафоса слов.Потому что его проза — призыв к единству людей, связанных вместе самим существованием человечества. Преемственность человеческих чувств, преемственность любви и добра, радость земной жизни, переходящая от матери к сыну, от сына к его детям, в будущее — вот основа оптимизма писателя Анатолия Кима. Герои его проходят дорогой потерь, испытывают неустроенность и одиночество, прежде чем понять необходимость Звездного братства людей. Только став творческой личностью, познаешь чувство ответственности перед настоящим и будущим. И писатель буквально требует от всех людей пробуждения в них творческого начала. Оно присутствует в каждом из нас. Поверив в это, начинаешь постигать подлинную ценность человеческой жизни. В издание вошли избранные произведения писателя.

Анатолий Андреевич Ким

Проза / Советская классическая проза

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Армия жизни
Армия жизни

«Армия жизни» — сборник текстов журналиста и общественного деятеля Юрия Щекочихина. Основные темы книги — проблемы подростков в восьмидесятые годы, непонимание между старшим и младшим поколениями, переломные события последнего десятилетия Советского Союза и их влияние на молодежь. 20 лет назад эти тексты были разбором текущих проблем, однако сегодня мы читаем их как памятник эпохи, показывающий истоки социальной драмы, которая приняла катастрофический размах в девяностые и результаты которой мы наблюдаем по сей день.Кроме статей в книгу вошли три пьесы, написанные автором в 80-е годы и также посвященные проблемам молодежи — «Между небом и землей», «Продам старинную мебель», «Ловушка 46 рост 2». Первые две пьесы малоизвестны, почти не ставились на сценах и никогда не издавались. «Ловушка…» же долго с успехом шла в РАМТе, а в 1988 году по пьесе был снят ставший впоследствии культовым фильм «Меня зовут Арлекино».

Юрий Петрович Щекочихин

Современная русская и зарубежная проза