Читаем Дремлющий дом полностью

Клои вернулась под утро с размазанной под глазами тушью и босая: она держала туфли в левой руке, каблук на одной был сломан. Девушка на цыпочках прокралась в ванную, включила воду, но Джули, старательно делавшая вид, что спала, а не караулила всю ночь, пока соседка по комнате не вернулась, все равно услышала за шумом воды сдавленные рыдания.

Хью Санлисс больше не приглашал Клои на свидания, не присылал букетов и лишь кивал при случайном столкновении на улице. Девушка шутила, что только рада, что наконец избавилась от навязчивого внимания скользкого типа, но каждый раз, когда она встречалась с молодым аристократом глазами, Клои бессознательно сжимала зубы так, что сидящая возле нее Джули могла слышать их скрежет.

И только сейчас Джули поняла, какую цену Клои заплатила, чтобы Хью оставил ее в покое. И почему ее кузен сказал, что это к лучшему, что Макс Финч продул именно ему.

Проведя ночь в комнате Санлисса, Клои рассчиталась за проигрыш своего отца.

Глава 14

Во ржи

Тимоти бодро шагал вдоль свежеокрашенного забора, за которым возвышались багряные облака пушистых роз. Словно ребенок, он увлеченно пинал найденный по пути камешек и, засунув руки глубоко в карманы брюк, размышлял вслух о том, что он будет делать со своим наследством.

– Конечно, придется подлатать несколько комнат, но мне всегда нравилась легкая запущенность Дормер-Хауса. Никто из местных не должен забыть, что у них по соседству дом с привидениями, – зловеще улыбнулся парень и оглянулся на Джули, отставшую на пару шагов.

Она же засмотрелась на девушку в окне. Круглолицая, с длинными светлыми волосами и приоткрытыми губами в форме сердечка, она не сводила глаз с игравшего в футбол с воображаемым мячом Тимоти. Солнце мягко касалось ее щек своими лучами, и Джули чуть не застонала от злости: такой кадр пропал, а она даже не подумала захватить с собой камеру.

– У тебя есть поклонница? – обратилась она к Тимоти, указав подбородком в сторону дома с розами. Камешек подкатился к калитке и застрял в частых металлических прутьях. Вывеска на дверце гласила: «Белл»

.

Молодой человек вскинул голову, поправил разметавшиеся по лицу волосы и, последовав указанию Джули, обратился лицом к окну. Застигнутая врасплох девушка (Джули предположила, что она была дочерью констебля, судя по фамилии), ярко покраснела, но не отвела взгляда, лишь близоруко прищурилась.

Как фотограф, Джули редко забывала внешность людей, которых она прежде встречала. И она могла поклясться, что дочери Белла не было в толпе жителей Хейзвудса, собравшихся день назад у домика миссис Нимбл. Она напомнила ей одну из любимых картин Клои, которая мечтала когда-нибудь увидеть ее вживую: «Девушку с жемчужной сережкой».

«И зачем ехать в Нидерланды, когда в городе такая красавица? Пусть и без жемчуга», – улыбнулась Джули.

Брат Клои тоже успел оценить привлекательность юной особы, в своей шутовской манере, к которой Джули уже начала привыкать, отвесил ей глубокий поклон и во все горло прокричал:

– Enchanté, mademoiselle! [14]

Голуби, чинно прогуливавшиеся по тротуару, в панике взлетели и скрылись за крышами. Старуха, замотанная в два шерстяных платка, поцокала языком и перешла улицу. Девушка в окне отшатнулась, прижала руку к сердцу и вытаращила карие глаза на парня, будто не вполне доверяя увиденному.

– Здравствуйте, мистер Дормер! Здравствуйте, мисс Тезер! – колокольчиком прозвенел тонкий детский голос. С крыльца соседнего дома поднялся Джош Ллойд и подошел к ним.

– Привет, Джош, – улыбнулась ему Клои, а Тимоти лишь рассеянно кивнул, с обидой провожая взглядом девичий силуэт, скрывшийся в тени комнаты. Он явно рассчитывал на иную реакцию.

– Не обращайте внимания на Мию, мистер Дормер, – шмыгнув носом, произнес мальчишка, шнурки на левой кроссовке были развязаны, а гетры сползли почти до щиколоток. – Она просто спутала вас с другим.

– С другим? – ошарашенно уставился на парнишку Тимоти. Джули невольно сравнила их между собой и подавила смешок: Джош в обносках с чужого плеча, не беспокоящийся о крепких узлах на кроссовках, был ужасно похож на кузена Клои в перепачканных травой широких брюках и развевающейся по ветру рубашке.

– Ага, он любит тут гулять, – пожал плечами Джош и скороговоркой продолжил: – Он как-то утром сидел на крыльце «Петуха», дал мне пенни, чтобы я купил себе конфет. Только я не собираюсь тратить деньги на какую-то ерунду, да и миссис Доэрти иногда забесплатно меня угощает газировкой…

Мальчишка важно выпрямился, убедившись, что двое взрослых его внимательно слушают. Он утер нос, и Джули заметила свежие красные отметины на костяшках юного Ллойда: он явно недавно побывал в драке.

– И он сказал мне по секрету, что в этом доме, – Джош указал большим пальцем за изящную ограду и розовые кусты, – раньше жил дедушка Гарри и его семья. Я спросил дедушку, не соврал ли, но дед поклялся на мизинчике, что это правда…

Утративший терпение Тимоти прервал поток слов ребенка:

– Так кто же этот «он»?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы