Читаем Древнерусское предхристианство полностью

Менее ясно происхождение слова четврътъ «четвёртый», восходящее к праславянскому *četvero «четверо» и родственное с греческим τέτρατος «четвёртый, тетрада». Числительное четыре может рассматриваться как составное, происходящее от предыдущего по счёту: *чет-три(е) «пара к числу три». От слова четврътъ образованы уменьшительные четверица, четверток и название четвёртого дня недели «четверг».

Следующие названия чисел и дней подчиняются общему правилу: пятый – пяток, пятина, шестой – шестак, шостка, седьмой – семак, семик, седьмина, седьмица, (в)осьмой – осьмак, осьмина, осьмица. Слова девята, девятина, девятерица, произведённые от числительного «девятый» не носят оттенка уменьшительности (в отличие от –

девятка, девятня). Число десять и производные от него не включались в обрядовый счёт и использовались лишь в повседневной жизни: десяток, десятина, десятник; пять-на-дцать, семь-десят и т. д.

Началом количественного счёта служило восклицательное междометие раз! – древний призыв к совместному действию или усилию. От него произошли глагольная приставка раз-, означающая начало действия, существительное раз «однократное действие» и глагол разить, относимый к молниевидной ипостаси Сварога. Равнозначным ему являлось числительное один. Его значение «единый» понималось как одинакий «одинаковый, единый с божеством». Этот эпитет магической метатезой был связан с прозвищем «одноокий» – с образом солнечного глаза божества. Индийцы именовали солнце «глазом Митры», скандинавы почитали одноглазого верховного бога Одина (Ódinn). Числительное дъва «два», вероятно, было производным от индоевропейского *«дать, давать».

В количественных числительных первой девятки можно заметить парность, созвучность и сочетаемость: три – че-три

-е, пять (пясть) – шесть, семь – (о)семь, дъва – дев-ять. В последней паре сближаются форма женского рода дъвѣ «две» и праславянской основы devę(t) «девять», иногда терявшей согласное – t-, судя по словам девясил, девяносто. Все эти пары дополняло числительное один. Если числительные девятерицы расположить попарно, одно напротив другого, на окружности восьмичастного святилища, а первое по порядку поместить в центр, то каждая из пар будет объединять чётное и нечётное число и представлять четверть годового круга, их сумма будет равна сорока четырём (22х2): 3+4 и 7+8 равны 5+6 и 9+2. Если учесть единицу, находящуюся в центре, то все вместе они составят 45 – число дней осьмины года. При обрядовом счёте из первого числа исходило второе, а девятое (от индоевропейского *deiṷo «дневное, сияющее небо») замыкало девятерицу священных чисел и относилось к ним, как «небесное» к «земным».

Происхождение числительного девяносто неясно. Предположительно, его двухчастной основой явилось краткое прилагательное

дивенъ к существительному мужского рода съто «множество, соединение, воинская сотня». Оно соотносится с сътъ «соты в улье» и латинским cocio «соединять, совокуплять». Слова с древнерусским сто сохранили значение «неопределённого множества»: сторицей (от сто и рьцы) «многократно рекомое», стоборие «ряд столбов ограды», столетник «многолетний» и др. Первоначальный смысл реконструируемой формы *дивено-сто восстанавливается как «небесная четь (при счёте четвертями года)» при учёте синонимической связи древнерусского съто
и праславянского *četa «отряд, община, полчище; сочетание, пара».

Следы «небесного» летоисчисления сохранились и в счёте великих чисел.[231] Числительное тысяща «тысяча» с индоевропейской основой *tus- «множество» можно сблизить с древнерусским тыть «жиреть», от которого происходят тучный и туча «облако, множество». На порядок большее числительное тьма «десять тысяч», вероятно, соотносилось со звёздами, поскольку в период словообразования оно выходило за пределы какого-либо счёта. В Средние века появились ещё менее представимые числа: неведий, несведа «миллион» (легион, леондр на языке книжников), ворон «десять миллионов» – непостижимое число, название которого отсылало к образу вещей «птицы неба», колода «сто миллионов» и тьма тем «бездна, миллиард (?)».

Вехи солнца

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Греко-восточной церкви под властью турок
История Греко-восточной церкви под властью турок

История Греко-Восточной Церкви под властью турокОт падения Константинополя (в 1453 году) до настоящего времениИздательство Олега Абышко Санкт-Петербург 2004Продолжая публикацию собрания церковно-исторических сочинений выдающегося церковного историка, профессора Московской Духовной академии и заслуженного профессора Московского университета Алексея Петровича Лебедева (1845-1908), мы подошли к изданию одного из его самых капитальных научных трудов, до сих пор не имеющего аналогов в русской церковно-исторической науке.Один из критических отзывов о книге профессора А. П. Лебедева «История Греко-Восточной церкви под властью турок» напечатан в известном научном журнале «Византийский Временник». Приведем заключительные слова из этого отзыва: «Книга проф. А. П. Лебедева заслуживает внимания по одному тому, что представляет первый в русской литературе серьезный опыт подробного изучения судьбы Православной Греческой церкви после завоевания Византии турками. Автор воспользовался для своей цели многочисленной иностранной литературой вопроса, весьма тщательно и критически изучил ее и воспроизводит в своем исследовании эту литературу всю сполна, до мелочей включительно. При этом книга написана ясным и простым языком и вполне пригодна для популярного чтения. Проф. А. П. Лебедев настоящим исследованием удачно пополнил целую серию своих работ по истории Греко-Восточной церкви» (1896. Т. III. С. 680).Заново отредактированная и снабженная необходимыми пояснениями для современного читателя, книга адресована всем интересующимся историей Церкви и историческими путями Православия.

Алексей Петрович Лебедев

Религиоведение
Введение в Ветхий Завет Канон и христианское воображение
Введение в Ветхий Завет Канон и христианское воображение

Это одно из лучших на сегодняшний день введений в Ветхий Завет. Известный современный библеист рассматривает традицию толкования древних книг Священного Писания в христианском контексте. Основываясь на лучших достижениях библеистики, автор предлагает богословскую интерпретацию ветхозаветных текстов, применение новых подходов и методов, в особенности в исследовании истории формирования канона, риторики и социологии, делает текст Ветхого Завета более доступным и понятным современному человеку.Это современное введение в Ветхий Завет рассматривает формирование традиции его толкования в христианском контексте. Основываясь на лучших достижениях библейской критики, автор предлагает богословскую интерпретацию ветхозаветных текстов. Новые подходы и методы, в особенности в исследовании истории формирования канона, риторики и социологии, делают текст Ветхого Завета более доступным и понятным для современного человека. Рекомендуется студентам и преподавателям.Издание осуществлено при поддержке организации Diakonisches Werk der EKD (Германия)О серии «Современная библеистика»В этой серии издаются книги крупнейших мировых и отечественных библеистов.Серия включает фундаментальные труды по текстологии Ветхого и Нового Заветов, истории создания библейского канона, переводам Библии, а также исследования исторического контекста библейского повествования. Эти издания могут быть использованы студентами, преподавателями, священнослужителями и мирянами для изучения текстологии, исагогики и экзегетики Священного Писания в свете современной науки.

Уолтер Брюггеман

Религиоведение / Образование и наука