Не знаю, кто из нас ахнул громче, но я внезапно обрадовалась, что рядом со мной есть кто-то, с кем я могу поделиться своим открытием. При наложении трех картинок, под наслоением линий на каждой странице отчетливо просматривались четыре темных кружка. И каждый темный круг теперь проецировался на сложенный из кирпичей пазл.
– Пойду возьму маркер, – сказала Джейн. Она выбежала из комнаты и вскоре вернулась с черным маркером.
– Хорошая мысль.
Пока я держала страницы на свету, Джейн черным маркером помечала обратные стороны. Когда она закончила, я опустила их на стол и, вытащив последнюю страницу, маркером затемнила пятна, просочившиеся на лицевую сторону страницы с пазлом.
– Это карта кладбища, да? – спросила Джейн. Я кивнула.
– И я готова поспорить на все что угодно, что эти четыре пятнышка покажут нам, где зарыто сокровище Лафайета.
В холле пробили часы, и наша радость быстро сменилась паникой.
– Нам пора, – сказала я.
– Но я еще не переоделась.
– Нет времени. Нам нужно найти Энтони. Я надеюсь, что он будет дома к тому времени, когда мы туда доберемся.
– А если нет? – спросила Джейн.
– Тогда у нас будут проблемы.
Глава 33
К тому времени, когда мы с Джейн вышли из дома и направились обратно на Трэдд-стрит, метель прекратилась, но когда я проверила приложение «погода» на телефоне, оказалось, что затишье, скорее всего, было временным, а вероятность осадков в виде снега увеличилась к двум часам ночи с пяти процентов до ста.
Не горя желанием парковаться за несколько кварталов и возвращаться пешком по холоду, Джейн втиснулась на подъездную дорожку за фургоном рестораторов, пообещав отогнать машину, когда те будут готовы уехать. Нола ранее прислала нам эсэмэску, сообщив, что Купер привез песок, чтобы посыпать им дорожки и ступеньки. Я хотела, чтобы Джек непременно об этом знал и перестал косо смотреть в сторону этого молодого человека.
Мы быстро прошли по веранде. Входная дверь открылась, и я едва сдержала крик удивления, увидев Энтони – в смокинге и с двумя вешалками в руках.
– Дамы, – произнес он с широкой улыбкой. – Я так рад вас видеть. Мы уже волновались, приедете ли вы сюда раньше гостей.
– Мы звонили тебе и писали сообщения, – сказала Джейн, поворачиваясь, чтобы он помог ей снять пальто. – Мы заметили, что ты съехал… почему ты не предупредил меня?
– Извини, я должен был сообщить. Я решил, что слишком долго злоупотребляю твоим гостеприимством и мне лучше вернуться домой. Как назло, сегодня днем я уронил телефон с твоей лестницы, и он разбился. Завтра, если позволит погода, я первым делом отправлюсь в магазин «Эппл» на Кинг-стрит. Извини, что я заставил тебя нервничать. Я не додумался одолжить у кого-нибудь телефон и предупредить тебя, поскольку знал, что увижу тебя здесь.
Повесив ее пальто, он потянулся, чтобы помочь мне снять мое. Заметив наши платья, он на миг замер, но от комментариев воздержался.
– Что ж, – сказала я, – рада, что вы здесь. Нам нужно добраться до Галлен-Холла. Вы не могли бы отвезти меня, как только ужин закончится?
Его брови взлетели вверх.
– Зачем?
Я удивленно посмотрела на него.
– Вы не разобрались с картой?
Он покачал головой.
– С какой картой? Галлен-Холла?
– Нет, с картой кладбища. Мне кажется, там есть что-то…
Меня прервал звонок в дверь. Энтони бросил на нее раздраженный взгляд, но даже не сдвинулся с места. Я слегка толкнула его в спину.
– Прибывают гости, а я бы предпочла поговорить наедине. Поговорим позже.
Он хотел было возразить, но лишь улыбнулся и открыл дверь, впуская пару, которую я видела на другом мероприятии в «Эшли-Холл». За ними последовало еще несколько пар, в том числе группа учителей школы. Тотчас стало шумно и людно, гости начали заполнять фойе. Нола взялась помогать Энтони вешать пальто на взятые напрокат вешалки в кабинете Джека, хотя я была почти уверена, что не поручала ей эту работу.
Они в течение получаса выполняли роли гардеробщиков, поскольку люди приходили в разное время. Большинство не решались покинуть дома, где подавались закуски, не убедившись, что снег прекратится. Официанты в костюмах времен Войны за независимость расхаживали взад-вперед с кружками силлабаба[6]
(сделанного по аутентичному рецепту Софи), поддерживая атмосферу вечеринки, а мы тем временем ждали, пока прибудут все и можно будет сесть за стол. Мне не терпелось выкроить минутуку, чтобы поговорить с Энтони. Увы, я была вынуждена играть роль хозяйки: показывать гостям рождественские елки, рассказывать им, как я мастерила настольные композиции и венки.– Они настоящие? – Мать одной из одноклассниц Нолы наклонилась, рассматривая апельсины в большой миске на столе в прихожей, которые Греко любезно «проджушил» для меня.
– Да, – ответила я. – Все фрукты в каждом украшении – настоящие.
– Знаете, – заговорщически прошептала она, прикрыв рот ладонью, – сейчас продаются подделки, которые выглядят так же хорошо, как настоящие, а служат намного дольше.
Сохранив на лице улыбку, я на миг подумала, а не позвонить ли Софи и не попросить ли женщину повторить то, что она только что сказала.