Читаем Двойной агент полностью

Закончив молитву, отец Антонио снял свой белый воротничок, единственный аксессуар одежды, говоривший о его профессиональной принадлежности, и аккуратно положил его на полку рядом с Библией. Этот жест не имел никакого тайного религиозного смысла, просто белый воротничок был виден издалека в ночной темноте и мог послужить ему помехой в задуманном предприятии.

Отец Антонио все же решился посетить дом Альберта и выполнить его предсмертное поручение – забрать из тайника штамм страшного вируса и все материалы по его разработке.

Священник вполне отдавал себе отчет в опасности этого мероприятия. За домом Альберта, по его расчетам, уже установлено наблюдение, да и за ним самим уже могли следить. Поэтому он детально изучил план расположения подземных ходов миссии, найденный им недавно в развалинах, и накануне провел рекогносцировку, сверяя древний чертеж с местностью. Получалось, что он, не выходя из своего дома, мог попасть в центральное здание миссии, а оттуда опять же по путаной сети ходов выйти на поверхность в северной части поселка, буквально в десятке метров от дома Альберта. Эти десять метров и были самыми опасными для него, но он полагался на темноту и хорошее знание местности. Ему действительно были хорошо известны каждая тропа, каждое дерево и каждый ручеек. К тому же на северной стороне поселка начинались непроходимые болота и, по мнению Антонио, этот подход к поселку должен быть наименее охраняемый. Прав он или нет, сам скоро узнает, но другого пути к тайнику у него все равно не было.

Антонио погасил верхний свет в гостиной и включил телевизор, запрограммировав его на выключение через сорок минут и на новое включение через час десять. Музыкальный центр он настроил на пуск вместе с цветомузыкой через сорок одну минуту и на выключение через один час и девять минут. Теперь если техника не подведет, как только выключится телевизор, включится музыка, и как только выключится музыка, вновь включится телевизор. Прием не бог весть какой сложный, но обеспечивающий эффект присутствия в доме человека. И если за его домом наблюдали, а это более чем вероятно, то у следящего, как надеялся Антонио, должно сложиться впечатление, что хозяин в доме.

Закончив эти нехитрые приготовления, священник спустился в подвал, там у него была приготовлена сумка с некоторыми слесарными инструментами, уложенными так, чтобы не издавать звуков при ходьбе, и два электрических фонаря, один про запас. Если фонарь выйдет из строя, из темноты лабиринта подземных ходов выбраться будет весьма проблематично, если вообще возможно.

Вход в подземелье закрывал деревянный стеллаж с разными хозяйственными принадлежностями. Антонио отодвинул его, перекрестился и шагнул в сырую темноту.

Мрачная тишина навалилась на него, спертый влажный воздух казался густым и липким. Священник включил фонарь, и яркий луч света вырывал из темноты каменные стены и низкий сводчатый потолок, под ногами хлюпала вода.

Ровно через пятнадцать шагов коридор поворачивал направо и делился на три. На плане, который Антонио держал в руках, это место напоминало куриную лапку.

Он смело шагнул в левый коридор, два других заканчивались тупиками. Потолок стал выше, и священник мог идти, не пригибая головы. Потом была узкая лестница, ведущая вниз, множество поворотов, развилок – он шел и шел, поминутно сверяясь с планом. Эта часть подземелья была сухой, и звук его шагов гулко отдавался в темных коридорах.

Когда он останавливался, чтобы в очередной раз свериться с чертежом, то слышал удары собственного сердца, а может быть, это ему просто казалось. Жуткое место. Если бродить здесь достаточно долго, то начнет казаться, что другого мира – с солнцем, морем, голубым небом – просто нет, есть только бесконечный каменный лабиринт, заполненный гнетущей тишиной. Ощущение времени здесь терялось, оно меняло свои свойства, становилось будто резиновым, то растягивалось, то сжималось. Если бы сейчас кто-то спросил Антонио, как давно он бродит по этим коридорам, вряд ли он смог бы ответить хоть сколько-нибудь вразумительно. Возможно, несколько минут, а возможно, несколько часов или дней, лет.

Священник остановился и посмотрел на часы: прошло полтора часа, как он спустился в подземелье. Странно, неужели он пропустил проход, ведущий наверх, ведь прошлый раз ему потребовалось на этот путь час двадцать. Заблудился! Сердце Антонио сжал панический страх, древний и неистребимый, сидящий где-то в подкорке, в подсознании, доставшийся нам в наследство от далеких предков – пещерных жителей. Но это была лишь минутная слабость, он несколько раз глубоко вздохнул, успокаиваясь, и взглянул на план. Нет, судя по ориентирам, он идет правильно, лаз, ведущий наверх, должен находиться через десяток метров справа.

Так и есть, пройдя этот десяток метров, Антонио увидел справа круглое отверстие. Это и был выход.

«Слава тебе, Господи!»

Закинув сумку за спину, он опустился на четвереньки и стал подниматься по скользким камням вверх, лаз был узкий, и по-другому здесь было просто не пройти.

Перейти на страницу:

Все книги серии Засекреченный

Похожие книги

Пропавшие без вести
Пропавшие без вести

Новый роман известного советского писателя Степана Павловича Злобина «Пропавшие без вести» посвящен борьбе советских воинов, которые, после тяжелых боев в окружении, оказались в фашистской неволе.Сам перенесший эту трагедию, талантливый писатель, привлекая огромный материал, рисует мужественный облик советских патриотов. Для героев романа не было вопроса — существование или смерть; они решили вопрос так — победа или смерть, ибо без победы над фашизмом, без свободы своей родины советский человек не мыслил и жизни.Стойко перенося тяжелейшие условия фашистского плена, они не склонили головы, нашли силы для сопротивления врагу. Подпольная антифашистская организация захватывает моральную власть в лагере, организует уничтожение предателей, побеги военнопленных из лагеря, а затем — как к высшей форме организации — переходит к подготовке вооруженного восстания пленных. Роман «Пропавшие без вести» впервые опубликован в издательстве «Советский писатель» в 1962 году. Настоящее издание представляет новый вариант романа, переработанного в связи с полученными автором читательскими замечаниями и критическими отзывами.

Виктор Иванович Федотов , Константин Георгиевич Калбанов , Степан Павлович Злобин , Юрий Козловский , Юрий Николаевич Козловский

Фантастика / Проза / Проза о войне / Альтернативная история / Попаданцы / Военная проза / Боевик
Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик