Читаем Двойной агент полностью

Наконец впереди забрезжил свет, свет темного ночного неба. Как бы ни была темна южная ночь, но даже она в сравнении с темнотой подземелья казалась чуть ли не ясным днем.

Он подполз к самому выходу и выключил фонарь, пусть глаза привыкнут к темноте.

Посидев так несколько минут, Антонио, раздвинув густую растительность, закрывавшую лаз, осторожно выполз наружу.

Не вставая с земли, огляделся, напряженно вслушиваясь в тишину. Тишина на поверхности была совсем другой – не ватная и обволакивающая, как там, в подземелье, а наполненная множеством звуков: звонко пищали москиты, шуршала листва, скрипели ветви деревьев. Здесь была жизнь. И священник почувствовал некоторое облегчение, несмотря на то что здесь-то его и могла подстерегать настоящая, реальная опасность.

Не заметив ничего подозрительного, Антонио, пригибаясь, стал медленно и осторожно продвигаться к дому Альберта. Он поминутно останавливался, приседал, вслушивался, всматривался и шел дальше.

Ну, вот, наконец, и задняя дверь, запертая снаружи на небольшой навесной замок. Он открыл сумку, достал кусачки с длинными ручками. Щелк – и дужка замка развалилась на две половинки, слава богу, почти беззвучно.

В этот момент Антонио послышался какой-то подозрительный звук, он замер, прислушиваясь.

«Нет, показалось», – подумал он и осторожно вошел в дом.

Не зная расположения комнат, священник шел осторожно, стараясь не натыкаться на мебель, фонарь он не включал, опасаясь, что свет его могли заметить снаружи.

Тайник был в подвале. Он прошел в кухню, рассчитывая, что именно там должен быть вход в подвал, и не ошибся. На его счастье, дверь в подвал была не заперта, но сильно заскрипела, когда он попытался ее открыть.

Спустившись вниз по узкой деревянной лестнице, Антонио включил фонарь, – отсюда свет на улицу проникнуть не мог.

Подвал оказался небольшим и заваленным различным хламом: детская коляска, старый велосипед, доски, какие-то ящики, плетеное кресло.

Священник направился в дальний правый угол, стараясь не задевать вышедших из употребления предметов, но ему это плохо удавалось. Наконец он все же пробрался в угол, к старому сломанному холодильнику, и попытался отодвинуть его, тайник был под ним. Холодильник оказался довольно тяжелым, но в несколько приемов Антонио отодвинул его примерно на метр.

Для того чтобы проникнуть в тайник, необходимо было приподнять две половицы.

«Да, действительно тайник детский, обнаружить его ничего не стоит», – подумал священник, приподнимая половицы.

Он убрал доски в сторону и осветил образовавшийся проем. Там ничего не было! Только хорошо утрамбованная коричневая земля. Антонио опустился на колени и пошарил внизу рукой. Ничего, только ровный земляной пол!

«Как же так, может быть, я что-то не расслышал, что-то не так понял?» – разочарованно думал он.

«А если кто-то меня опередил?! Нет, не может быть, здесь все покрыто нетронутой пылью. Все, как говорил Альберт».

Антонио безнадежно смотрел на земляную поверхность и вдруг заметил немного в стороне тоненькую рыболовную леску. Он взялся за нее и потянул, она не поддавалась, он потянул сильнее, леска впилась в пальцы и уже готова была оборваться, когда часть земляного пола подалась вверх, открывая полость в утрамбованной земле.

«Вот в чем дело, – обрадованно подумал Антонио, – это имитация. Хитро, но хитро все же по-детски. Слава богу, что я пришел первым».

В глубине полости стоял голубой пластиковый контейнер.

Взявшись за небольшие ручки, он достал его и поставил в сторону.

– Слава Всевышнему! – вслух облегченно произнес Антонио и подумал: «Но отсюда нужно еще и выйти».

Антонио опустил половицы, поставил холодильник на место и вышел из подвала. В кухне остановился, прислушался, в доме было все тихо, ни единого звука. Это не слишком успокоило священника, он продолжал оставаться настороже. Медленно продвигаясь к выходу, он заметил, как в одном из окон мелькнула чья-то тень. Вжавшись в стену, он изо всех сил напрягал слух, но ничего так и не услышал.

«Может быть, ветка или ночная птица», – успокаивая себя, подумал Антонио и двинулся дальше.

Вот уже и задняя дверь, через которую он вошел в дом. Перехватив контейнер из правой руки в левую, Антонио осторожно выглянул наружу. Но как только его голова показалась в дверном проеме, на него бесшумно метнулась темная тень. И это была не ветка и не птица, это был человек, который, притаившись, ждал его возле двери.

Антонио отпрянул назад и выбросил в коротком ударе вперед правую руку в то место, где, по его расчетам, было лицо нападавшего, хотя самого лица он не видел. Он бил не кулаком, а тыльной стороной ладони с полусогнутыми пальцами. Удар достиг своей цели, и человек, хрюкнув, рухнул к его ногам со сломанным носом.

Оказывается, священник был не так уж и беззащитен, удар вышел жесток, но эффективен и, учитывая то время, которое было у служителя Господа, проведен был мастерски и исключительно точно.

Вот тебе и христианское смирение! Нет, святой отец не собирался подставлять левую щеку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Засекреченный

Похожие книги

Пропавшие без вести
Пропавшие без вести

Новый роман известного советского писателя Степана Павловича Злобина «Пропавшие без вести» посвящен борьбе советских воинов, которые, после тяжелых боев в окружении, оказались в фашистской неволе.Сам перенесший эту трагедию, талантливый писатель, привлекая огромный материал, рисует мужественный облик советских патриотов. Для героев романа не было вопроса — существование или смерть; они решили вопрос так — победа или смерть, ибо без победы над фашизмом, без свободы своей родины советский человек не мыслил и жизни.Стойко перенося тяжелейшие условия фашистского плена, они не склонили головы, нашли силы для сопротивления врагу. Подпольная антифашистская организация захватывает моральную власть в лагере, организует уничтожение предателей, побеги военнопленных из лагеря, а затем — как к высшей форме организации — переходит к подготовке вооруженного восстания пленных. Роман «Пропавшие без вести» впервые опубликован в издательстве «Советский писатель» в 1962 году. Настоящее издание представляет новый вариант романа, переработанного в связи с полученными автором читательскими замечаниями и критическими отзывами.

Виктор Иванович Федотов , Константин Георгиевич Калбанов , Степан Павлович Злобин , Юрий Козловский , Юрий Николаевич Козловский

Фантастика / Проза / Проза о войне / Альтернативная история / Попаданцы / Военная проза / Боевик
Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик