Читаем Двойной агент полностью

– Извини, Ли, извини. Временами я бываю довольно неловок, но я исправлюсь, обещаю тебе, – сказал Алекс, обнимая ее за плечи.

– Хотелось бы верить, – уже мягко сказала она, прильнув к нему, насколько это было возможно.

– А что ты вдруг вспомнил про машину? Собрался куда-то ехать? Тебе плохо здесь, со мной? – спросила Ли, пододвигая свой бокал к нему.

Алекс понял это движение и спросил:

– Виски?

– Да, немного.

– Нет, Ли, твой дом и тем более твое общество меня вполне устраивают, и ехать я, естественно, никуда не собираюсь, – говорил он, наливая виски в ее бокал, а про себя думал: «Да твои головорезы меня хрен выпустят, даже если я и соберусь»…

– Но я американец, а мы чувствуем себя неуютно, когда рядом нет своей машины, да и потом… у меня там кое-какие вещи остались, – добавил он вслух.

– Что-нибудь ценное?

– Так, мелочи. Все ценное у меня с собой. Да ладно, бог с ней, с машиной. Давай выпьем. За тебя, Ли!

Они выпили, Алекс притянул ее к себе и легонько поцеловал в губы, она ответила на поцелуй и уже обхватила его за шею, готовясь к следующему, но зазвонил телефон.

– Черт! Черт! – Ли встала и подошла к аппарату. – Да… сейчас, – она положила трубку.

– Извини, Джонни, дела. Я на секунду. – Она подошла к нему и чмокнула в щеку.

– Ну, что у тебя, Змей? – спросила она, входя в соседнюю комнату.

– Извините, мэм, если я вам кайф сломал, – осклабился он.

– Хватит щериться, давай по делу.

– Так вот, Пол Хьюстон действительно работал в институте, умер больше года назад.

– От чего?

– Сердце, – коротко ответил Змей. – Да он уже был в довольно преклонном возрасте.

– Так! – задумалась Ли.

– Но это еще не все, – продолжал Змей. – Родственников ни здесь, ни в Америке у него не было, и смерть его скрыли, а фамилия до сих пор значится в списках сотрудников. Ты ведь знаешь, этих списков два. Один реальный, а другой – официальный для общественности. Так вот он – из второго. А почему это он так тебя заинтересовал?

– Так-так-так! Ну, вот, милый, мы и расставили точки над i, – как бы рассуждая сама с собой, тихо произнесла Ли.

– Утром займешься гостем ты, – бросила она Змею, выходя из комнаты.

– А что тянуть до утра? – крикнул ей вслед Змей.

Ли, не удостоив его ответом, вышла из комнаты.

– Ладно-ладно, наслаждайся, Клеопатра местная, – пробурчал ей вслед Змей.

Глава 19

Филиппины. Окрестности города Котабато

Отец Антонио заканчивал молитву, он молился о жертвах бандитского налета на институт, свидетелем которого невольно стал. Он молился о спасении душ безвинно погибших, обращаясь к Всевышнему, как к старому знакомому, с просьбой о прощении их в грядущий Судный день, в пришествие которого он верил свято и нерушимо. Он также искал поддержки у Господа в своих земных делах, молил указать ему путь истинный, просил совета.

Слова его молитвы были просты и не возвышенны, он действительно говорил с Богом, Бог был его другом, наставником, учителем. Бог был неотъемлемой частью бытия священника, таким же, как солнце, небо, море. Он чувствовал его во всем: в себе, в окружающей природе, в других людях, коих он не делил на плохих и хороших, злых и добрых.

Доказательства существования Бога ему были не нужны, он просто ощущал его, как ощущал прохладу воды, дуновение ветра, запахи леса, он жил с ним в его Божьем мире, какие же еще нужны доказательства?

Будучи католическим священником, отец Антонио понимал, что его отношение к Богу и представления о нем не совсем совпадали с канонами католицизма, и в молодости это причиняло ему немало страданий, он терзался этим, винил себя за это, считая это грехом, отступничеством, ересью.

Но шли годы, он взрослел, мудрел и в конце концов пришел к выводу, что церковь, религия и Бог – это три совершенно разные вещи, порою никоим образом не соприкасающиеся.

Церковь, причем любая церковь, вне зависимости от ее конфессиональной принадлежности – это всего лишь социальный институт со всеми вытекающими отсюда последствиями, как то: борьбой за власть, карьеризмом, а порой и откровенной, вопиющей бездуховностью. Пример тому – непримиримый, многовековой конфликт между двумя христианскими церквями – православной и католической, не способными поделить сферы влияния, даже календарь у православных до сих пор другой, старый, и все это в пику папскому престолу. Христианство учит смирению и терпимости, но где тут смирение и терпимость по отношению друг к другу?

Религия же, вера, вещь бесспорно необходимая, дающая поддержку человеку в его нелегкой жизни и объединяющая людей одной веры, в то же время являлась и продолжает являться причиной многих несчастий, войн и способом решения политических проблем, к Богу не имеющих никакого отношения.

А Бог – это нечто совершенно иное, индивидуальное и сокровенное, это способ существования, это сама жизнь, это мировосприятие. Но не всем дано насладиться присутствием Бога в его душе. Не всем дарована эта благодать, это ощущение мировой гармонии.

Людей неверующих, без Бога в душе, отец Антонио не винил, он жалел их и молился за них, прося Всевышнего даровать им сию благодать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Засекреченный

Похожие книги

Пропавшие без вести
Пропавшие без вести

Новый роман известного советского писателя Степана Павловича Злобина «Пропавшие без вести» посвящен борьбе советских воинов, которые, после тяжелых боев в окружении, оказались в фашистской неволе.Сам перенесший эту трагедию, талантливый писатель, привлекая огромный материал, рисует мужественный облик советских патриотов. Для героев романа не было вопроса — существование или смерть; они решили вопрос так — победа или смерть, ибо без победы над фашизмом, без свободы своей родины советский человек не мыслил и жизни.Стойко перенося тяжелейшие условия фашистского плена, они не склонили головы, нашли силы для сопротивления врагу. Подпольная антифашистская организация захватывает моральную власть в лагере, организует уничтожение предателей, побеги военнопленных из лагеря, а затем — как к высшей форме организации — переходит к подготовке вооруженного восстания пленных. Роман «Пропавшие без вести» впервые опубликован в издательстве «Советский писатель» в 1962 году. Настоящее издание представляет новый вариант романа, переработанного в связи с полученными автором читательскими замечаниями и критическими отзывами.

Виктор Иванович Федотов , Константин Георгиевич Калбанов , Степан Павлович Злобин , Юрий Козловский , Юрий Николаевич Козловский

Фантастика / Проза / Проза о войне / Альтернативная история / Попаданцы / Военная проза / Боевик
Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик