Читаем Двойной агент полностью

Ли рвала и метала. Все шло кувырком. Эти идиоты упустили американца, Кларк убит. Да черт с ним, с Кларком! Без него будет немного сложнее, но она справится. Да и делиться не надо. Времени оставалось мало – через два дня должна была состояться передача товара и произойти окончательный расчет, а товара у нее не было.

– Ну, и что было дальше? – спрашивала она у двух боевиков, упустивших Алекса.

– А дальше он как сквозь землю провалился, – отвечал один. – Когда мы подбежали, там валялся только автомат, а его не было.

– Он еле живой был, не мог он сам уйти, ему кто-то помог, – предположил второй.

– Кто?! Кто?! Кто там мог быть? Вы кого-нибудь видели? – кричала Ли.

– Нет, мы никого не заметили.

– Куда? Куда он мог деться? – спрашивала она. – Вы все обыскали?

– Нет, помешала полиция, нам пришлось сматываться.

– Полиция-то откуда взялась?

– Да черт их знает, откуда они взялись на наши головы!

– Ладно, возьмите людей, вернитесь и обыщите там все, каждый камушек, каждую щелку! Он мне нужен живой или мертвый, но лучше мертвый. Слишком много проблем от одного человека, – последнюю фразу она сказала больше для себя. – Автомат остался там?

– Да, – виновато сказал один из стоящих пред Ли, – мы не успели его забрать.

– Это хорошо, на нем его отпечатки, – размышляла вслух Ли. – Мы повесим на него убийство Кларка.

– Так Кларк убит не из этого автомата, – сказал боевик. – Экспертиза это сразу установит, и потом… вряд ли у полиции есть его отпечатки.

– Это моя забота, отпечатки у них будут, – сказала Ли. – А экспертиза, когда она еще будет, эта экспертиза, если вообще будет… – продолжила она свои размышления. – А пока его будут разыскивать по подозрению в убийстве. Так, ну все. Езжайте, только не вздумайте попадаться на глаза полиции, подождите, пока они уедут.

Выпроводив парней, Ли принялась осматривать сумку Джона. Тряпки ее не интересовали, ей было нужно что-то, на чем могли сохраниться его отпечатки пальцев. И она нашла то, что искала, – паспорт в глянцевой пластиковой обложке и телефон – ничего лучшего и придумать было невозможно. Как подсунуть это полиции, проблем не возникало: имея своего человека в полиции, это несложно. Ну вот, одна проблема решена. Теперь дальше.

– Чен! – крикнула она.

В комнату вошел высокий стройный парень.

– Да, Ли.

– Чен, за священником немедленно установить круглосуточное наблюдение, глаз с него не спускать. Отслеживать все контакты. Если удастся, пишите все разговоры, на домашний и мобильный телефоны установите прослушку. И докладывать мне постоянно. Понял?

– Понял, Ли. Но моя машина и часть аппаратуры ночью сгорели.

– Купи все, что надо, срочно. Деньги не экономь, – сказала она, сунув в руки Чена кредитную карточку. – Машину можешь взять мою. Все, давай, это срочно, Чен.

Теперь надо было перевести на себя все стрелки, связаться с поверенным Кларка, это будет непросто – он хитрый лис.

Садясь к компьютеру, Ли кляла себя за излишнюю осторожность.

«Какого черта я не взяла в оборот этого святошу с самого начала! – думала она, имея в виду отца Антонио. – Да и Кларк тоже хорош! Конспиратор долбаный!»

Глава 27

Филиппины. Минданао. Город Котабато

Не зря Алекс настоял на немедленном отъезде из дома Антонио: не успел еще темно-синий «Чероки» скрыться за поворотом, как на противоположной стороне улицы припарковался серебристый «Лексус». Тонированное стекло задней двери опустилось, и на окна домика отца Антонио нацелился узконаправленный микрофон. Это устройство могло считывать голоса по колебаниям оконного стекла.

Чен, сидевший на заднем сиденье джипа в огромных наушниках, напряженно слушал тишину пустого дома. Он хотел выяснить, дома ли священник. Но в наушниках раздавалось лишь слабое шипение, хотя это еще ничего не означало – хозяин мог читать, спать или просто сидеть молча.

– Клиф, а ну-ка набери его номер, – обратился он к парню, сидевшему за рулем.

– Домашний? – спросил тот.

– Естественно!

Клиф был не совсем их парнем, его приглашали иногда за большие деньги, когда требовалось быстро и аккуратно вскрыть какие-либо замки. В этом деле Клифу не было равных, но именно из-за этого таланта ему и пришлось в спешке покидать свою родную Австралию. Он осел на Минданао и постепенно прибился к шайке Ли, но своим до конца пока не стал, так что во все подробности его не посвящали, да, казалось, он и сам не очень стремился узнать тайны китайцев, следуя пословице: «Меньше знаешь – дольше живешь».

Он, взяв телефон с передней панели, послушно набрал номер домашнего телефона священника. Когда соединение прошло, в трубке раздались длинные гудки. Клиф, подождав немного, отключился.

– Ну? – спросил Чен.

Клиф, бросив телефон обратно на панель, полуобернувшись назад, отрицательно покачал головой.

– Ладно, – сказал Чен, снимая наушники, – тогда вперед! – И взяв небольшой чемоданчик, первым вышел из машины.

В дом они проникли без проблем – дверь была заперта на простенький замок, Клиф открыл его практически голыми руками.

– Прошу! – сказал он, галантно распахивая дверь перед Ченом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Засекреченный

Похожие книги

Пропавшие без вести
Пропавшие без вести

Новый роман известного советского писателя Степана Павловича Злобина «Пропавшие без вести» посвящен борьбе советских воинов, которые, после тяжелых боев в окружении, оказались в фашистской неволе.Сам перенесший эту трагедию, талантливый писатель, привлекая огромный материал, рисует мужественный облик советских патриотов. Для героев романа не было вопроса — существование или смерть; они решили вопрос так — победа или смерть, ибо без победы над фашизмом, без свободы своей родины советский человек не мыслил и жизни.Стойко перенося тяжелейшие условия фашистского плена, они не склонили головы, нашли силы для сопротивления врагу. Подпольная антифашистская организация захватывает моральную власть в лагере, организует уничтожение предателей, побеги военнопленных из лагеря, а затем — как к высшей форме организации — переходит к подготовке вооруженного восстания пленных. Роман «Пропавшие без вести» впервые опубликован в издательстве «Советский писатель» в 1962 году. Настоящее издание представляет новый вариант романа, переработанного в связи с полученными автором читательскими замечаниями и критическими отзывами.

Виктор Иванович Федотов , Константин Георгиевич Калбанов , Степан Павлович Злобин , Юрий Козловский , Юрий Николаевич Козловский

Фантастика / Проза / Проза о войне / Альтернативная история / Попаданцы / Военная проза / Боевик
Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик