Затем раздался громкий, словно удар кнута, треск. Древко копья, которое сжимал мандарин, разлетелось в щепу. Зверь рванулся, и лапа тыльной стороной опустилась на мандарина, опрокинув его на землю. Медведица всей тяжестью уперлась в копье Меннерса. Доктор увидел, как выгнулась спина Генри — мужчина в одиночку силился удержать чудовищный вес зверя. Аиртон понимал, что скоро наконечник разорвет оставшиеся мышцы, копье выйдет наружу, и животное всей тушей рухнет на Генри, похоронив его под собой. Мандарин медленно полз прочь, он что-то кричал, но доктор не мог разобрать слов. Майор Линь швырнул мандарину какой-то предмет. Этим предметом оказался лук. Мандарин поймал его на лету и вложил стрелу. Плавно повернувшись, он спустил тетиву, выстрелив в медведицу в упор. В то же мгновение громыхнул выстрел, и голова медведя взорвалась ошметками плоти и крови. Таро повернул лошадь и снова спустил курок. Медведица осела на копье. Бой закончился.
Доктор услышал стук копыт:
— Элен! Не смей! — закричал Аиртон. — Еще опасно…
Но девушка, не слушая, неслась к Меннерсу, который, шатаясь, поднялся на ноги. В следующую секунду она спрыгнула с лошади, бросилась к нему и, заключив в объятия, прижалась щекой к залитой кровью груди мужчины.
— Я же вам говорил, что хорошо иметь под рукой медсестру, — улыбнувшись, произнес Меннерс. Тут силы оставили его, и он осел, ткнувшись головой в плечо девушки. Казалось, его рука вполне естественно обхватила ее за талию. Дрожащая Элен прижалась к Генри. Доктор уже спрыгнул на землю и спешил на помощь, но вид обнимающейся парочки столь потряс его, что он замер на месте.
— Элен, что вы делаете?
Девушка подняла на доктора полные слез глаза и отстраненно, словно не узнавая, посмотрела на него. Щеки Элен были перемазаны кровью медведицы.
— Простите, доктор, — прошептала девушка. — Я думала… Я думала…
— Ничего страшного, я все понимаю, — быстро произнес доктор. Голова гудела от неожиданной догадки.
Вместе они опустили Генри на измятую траву. В душе у Аиртона бушевала настоящая буря, но он и виду не показал. Действуя механически, он послушал пульс и сердцебиение Генри и проверил, нет ли у него внутренних повреждений. «
— Полковник Таро, — несмотря на то, что говоривший стоял за телом зверя, вокруг которого столпились восхищенно бормочущие загонщики, порыв ветра ясно донес до Аиртона слова мандарина. — Я крайне признателен за ваше внимание к моей персоне и попытку спасти мою жизнь. Однако я думаю, мы вскоре убедимся, что удар моего копья пронзил медведице сердце.
Наверное, именно холодный ответ японца заставил Аиртона внимательно прислушаться к разговору.
—
Он не ослышался? Имперские интересы? Какое отношение к имперским интересам имеют Меннерс с мандарином?
— Я разочарован, — произнес мандарин. — Я весьма наслышан о вашем кодексе чести, вашем
—
— Может, устраивает, а может, и нет. Мне нужно узнать все подробности.
— Узнаете сегодня вечером от Меннерса, который благодаря провидению и моей меткости сегодня чудом остался в живых.
— Возможно, мы с вами побеседуем вечером. Однако мне предстоит еще одна встреча, также затрагивающая наши общие интересы.
— Еще одна встреча? Здесь? Понятно. Значит… вы все еще пытаетесь договориться с разбойниками о русском оружии? Как же я сразу не догадался? Так вот зачем эта охота в Черных холмах. И вы мне еще говорите о чести,