— Слишком, — не стал спорить Френк. — Впрочем, знаете, что я вам скажу? После пары дней, что я провел в миссии, не грех слегка заложить за воротник. Аиртон славный малый, но своего драгоценного виски наливает так мало, будто думает, что я желаю причаститься, а не выпить. И это при том, что я не нахожу себе места — Том ранен, кстати он пошел на поправку, а моя дочь слегла с какой-то хворью, а что за хворь — никто толком так и не может сказать.
— Как жаль. Я ничего не знал о том, что с вашей дочерью приключилась беда, — промолвил Лу, кинув взгляд на Цзиня. — И чем же она заболела?
— Ну, вообще-то, они говорят, что это грипп, но с чего тогда так секретничать? Может, какая-нибудь женская болезнь, а сказать мне стесняются. Когда мне один-единственный раз позволили с ней свидеться, она была не особенно разговорчивой. Вообще ума не приложу, что с ней творится последние несколько месяцев. Кстати, Нелли крутилась вокруг нее как наседка. Время от времени к бедняжке заходит доктор с подносом шприцев. Знаете, друзья, испереживался я за нее, — Френк покраснел, на глаза навернулись слезы. — Доченька так ужасно выглядит.
— Скажите, на аудиенции случайно не заходила речь о другом англичанине, Ma На Сы-сяньшэне? — осторожно спросил Лу.
— Нет, — Френк удивленно посмотрел на торговца. — Он-то тут при чем? — В голосе Дэламера послышались агрессивные нотки.
— Может быть, и ни при чем, Дэ Фалан. Просто на следующий день после того, как сумасшедший напал на «Дворец райских наслаждений», по городу поползли слухи. Прошлым вечером мы со стариной Цзинем наведались во «Дворец», и некоторые из девушек распустили языки. Они толковали о странных вещах. Мол, в павильон Ma На Сы часто наведывалась какая-то иноземка.
Кровь отхлынула от лица Френка, он побледнел, потом чудесным образом снова побагровел.
— Не понимаю, на что ты намекаешь, приятель, — издал он глухой рык.
— Дэ Фалан, мне больно об этом говорить, но мы с Цзинем давно уже все обсудили, прежде чем решили с вами потолковать. Мы завели об этом речь только потому, что на карту, возможно, поставлена человеческая жизнь.
— Продолжай, — холодно произнес Френк, после того как налил себе стопку из кувшина, осушил ее и налил еще.
— Дэ Фалан-сяньшэн, — тихо произнес Цзинь, — до вас, часом, не доходили слухи о том, что во время нападения христиан на «Дворец райских наслаждений» одной из девушек удалось бежать?
— Ни о чем таком я не слышал, — отозвался Френк, — но буду благодарен, если ты перейдешь к делу.
— Девушку звали Фань Имэй, — спокойно продолжил Цзинь. — Быть может, вы ее помните. Она была подругой Шэнь Пин, которая некогда была вашей спутницей.
— Может, и помню. Что с того?
— Фань Имэй находилась на особом положении. Она обслуживала только майора Линя Фубо, который возглавляет войска мандарина. Майор Линь, вернувшись вчера из деревни, пришел в бешенство, узнав об исчезновении Фань Имэй, и поклялся отомстить тому, кто в ответе за ее побег.
— Ну и ладно, — сказал Френк. — Я так и не понял, к чему ты клонишь.
— Есть и другие слухи, Дэ Фалан, — продолжил рассказ Лу. — Поговаривают, что, когда поднялся шум, Фань Имэй сбежала не одна. Ходят сплетни, что в одной из комнат на верхнем этаже майор держал иноземного юношу, возможно сына проповедника Милуорда. Во время суматохи мальчик тоже сбежал.
— Чушь! — взорвался Френк. — Все знают, что мальчишку убили разбойники, которых потом казнили. Какое это имеет отношение к моей дочери?
— Если это правда, Дэ Фалан, ваша дочь может быть в опасности. Все считают, что именно англичанин Ma На Сы помог мальчику-иноземцу и Фань Имэй бежать.
— Опять ты за свое. Чего ты ходишь вокруг да около, говори прямо! Какое отношение имеет моя дочь к Ma На Сы?
— Если Матушка Лю со своим сыном и вправду удерживали у себя мальчика, они сделают все, что смогут, чтобы уничтожить улики, а вместе с ними и тех, кто может, в случае чего, выступить в суде. В противном случае их признают виновными в похищении людей и… даже хуже. Вне всякого сомнения, они будут подозревать Ma На Сы и всех, кто был с ним близок. А значит, ваша дочь в опасности. Друг мой, она ходила к Ma На Сы — этого нельзя отрицать. Мы с Цзинем самым тщательным образом все разузнали. Боюсь, ваша дочь может быть даже от него беременна. Тогда история о ее болезни, которую вы нам поведали, только все подтверждает.
Цзинь и Лу с нежностью посмотрели на Френка, лицо которого исказилось в муке. Он не мог произнести и слова.
— Сегодня утром в город вернулся Жэнь Жэнь. Теперь он тоже обо всем знает. У меня нет слов, чтобы описать, сколь страшную опасность представляет для вас этот человек. Поверьте, он ни перед чем не остановится.
— С чего вы решили, что мне нужно бояться этого парня из борделя? — прошептал Френк.