Затем мой ум установился в состояние изначального осознавания, не загрязнённого усложнёнными проявлениями, и пребывал в нём довольно продолжительное время.
Когда, будучи в Нгог Трел Шунге, я взглянул на хранилище реликвий, в котором находились останки Марпы, у меня случилось чистое видение: все они преобразились в девять божеств Хеваджры, от которых ко мне исходила цепочка слогов ашта-мантры.
На девятнадцатый день девятого месяца года Огненного Петуха (1957) мне приснилось, что я встретил человека, который выглядел как Лходраг Марпа и носил точно такую же одежду, как у него. Он сказал мне: «Сказано, что осуществить перенос сознания из одного тела в другое невозможно, но Дхарма Доде это удалось». Затем мне приснилось, что я держал в руках статую, которая, как казалось, напоминала Дхарма Доде, но я не помню никаких подробностей.
Когда я впервые увидел озеро Намцо – а было это, когда у меня случилось очень неясное и странное медитативное переживание, вызванное искренней преданностью, – то возле него я увидел дворец славного Чакрасамвары, а также мандалу ума, речи и тела множества танцующих даков и дакини. Затем я стал повторять все мантры Чакрасамвары, какие знал, а также читать молитвы устремления достичь такого же состояния ума, как у всех этих божеств.
Будучи в Дарджилинге, на девятнадцатый день седьмого месяца года Земляной Собаки (1958) мне приснилось, что я забыл, какую практику нужно выполнять в честь годовщины Владыки Миларепы. Это происходило в монастыре Дзонгсар, в моей резиденции, и из-за моей забывчивости пришлось отложить церемонию подношений. Однако я стал выполнять надлежащую практику на следующий день, и после того как повернул всего один раз магический чортен, без каких-либо усилий с моей стороны появились все пять видов подношений – одно за другим. Это было поистине удивительно. Когда я проснулся, то ощутил сильную преданность и начал читать молитву, в которой упоминался Джецун Миларепа. В результате у меня случилось подобное миражу видение, в котором я встретил Джецуна в форме Чакрасамвары. Лицо и руки божества соответствовали описаниям из развёрнутой садханы. Чакрасамвара пребывал во дворце на склоне горы Кайлаш. Я стал молиться Миларепе, выражая устремление получить устную передачу, и в тот же миг проявилась мандала; я получил развёрнутое и сущностное посвящения, а также уполномочивающее благословение к соответствующему тексту.
Когда я посещал Толунг Цурпху, то заметил там холм, возвышающийся сразу за монастырём, – он по форме напоминал Чакрасамвару, руки и лицо которого были соответствующего размера. На склоне, смотревшем на монастырь, был утёс, который показался мне похожим на огромного красного Карма Пакши.
В год Земляной Собаки (1958) на пятнадцатый день первого месяца, когда я был болен расстройством желудка, случилось так, что я взял в библиотеке почитать первый попавшийся под руку текст, и это оказался «Общий комментарий к собранию тантр» Кармы Пакши. Я выбрал наугад одну из глав этого текста и читал её на протяжении двух часов, и в процессе чтения у меня случилось чистое видение, в котором я встретил самого Пакши. Он проявился в пространстве передо мной. Он был красного цвета с чёрной бородой. Судя по лицу, это была гневная форма. Его глаза смотрели прямо на меня. Его руки были сложены в подчиняющую мудру земли. Прямо перед ним я заметил несколько низкорослых пышнотелых дакини. Я обратился к ним с молитвой, прося даровать мне исцеление от недуга, и тогда гуру и дакини продемонстрировали несколько очищающих мудр. Затем они стали испускать языки пламени, которые издавали характерные звуки, и опалили ими моё тело, отчего я преобразился в Гуру Пакши. В результате этого видения в моём уме сложился текст гуру-йоги, и позже я записал его.
В год Земляной Собаки (1958) на растущей луне девятого месяца я даровал Чогдену и другим присутствовавшим устную передачу учения «Истинный внутренний смысл». На десятый день, когда я лёг спасть далеко за полночь, то вспомнил о Гьялванге Рангджунге Дордже[277]
. В какой-то момент я вдруг увидел перед собой его образ в половину человеческого роста. На нём было церемониальное одеяние и чёрная шапка. Его руки были сложены в мудру учения. Я ощутил желание получить передачу собрания его работ. Сразу же после этого я увидел несколько томов. Часть текстов были напечатаны на белой бумаге, другие – на чёрной бумаге золотой краской. Время от времени изо рта Рангджунга Дордже возникало множество символов, которые тут же растворялись во мне.На тринадцатый день мне приснился Шестнадцатый Гьялванг Кармапа из Цурпху. Он собирался подарить мне священную реликвию. Он открыл одну из множества шкатулок, в которой лежали пхурбы из метеоритного железа и антикварные бронзовые ваджры, завёрнутые в шнурки дхарани, концы которых были оформлены в виде кисточек и бахромы. Он предложил мне выбрать себе одну, но, поскольку он был чем-то занят, сразу же перестал смотреть в мою сторону и затем куда-то ушёл. Мне также приснилось, что я встретил предшественника досточтимого Палпунга Ситу, но содержание этого сновидения я сразу же позабыл.
На пятнадцатый день второго месяца года Огненного Петуха (1957) в день соединения солнца с ме ши[278]
я даровал посвящение «Воплощение трёх корней», устную передачу садханы долгой жизни Джацона Ньингпо и других текстов. В ту ночь у меня было несколько сновидений, в которых я находился в монастыре Недо Чагме Ринпоче, но никаких подробностей этих сновидений я не запомнил.Затем я задремал, и мне приснился сам Чагме Ринпоче. Сначала я заметил лишь очертание человека, на котором была шапка для медитации. Но через некоторое время я уже был в поле и ясно разглядел неподалёку сидевшего на земле молодого монаха с бритой головой. Мне захотелось получить у него устную передачу его рукописей, поскольку у меня было ощущение, что это должен быть коренной текст из собрания сочинений гуру. Затем я визуализировал, что получаю благословения, и сразу же после этого гуру вручил мне лист бумаги цвета лазури с текстом, написанным голубой краской. Как мне показалось, это был источник всех его сочинений, и он передал его мне. Затем он растворился в свете, а текст преобразился в стопку томов. После этого тома превратились в образ, напоминавший главное божество мандалы «Авалокитешвара, сотрясающий глубины сансары». Его правая рука была сложена в мудру дарования высшего достижения, и в ней он держал сосуд с очищающей водой, который выглядел как кувшин с круглым основанием. Его левая рука находилась на уровне сердечного центра и была сложена в мудру дарования защиты. В ней он держал гирлянду цветков лотоса. Когда он растворился во мне, я преобразился в соответствующее божество и проснулся, оставаясь в том же состоянии.