Читаем Дженни Герхардт полностью

"No, no, no!" she replied in an agonized voice,- Нет, нет, нет! - страдальчески воскликнула Дженни.
"I can't do anything like that, Mr. Kane.- Я не могу, мистер Кейн.
Please listen to me.Пожалуйста, выслушайте меня.
It can't be.Это невозможно.
You don't know. Oh, you don't know.Вы не знаете... не знаете.
I can't do what you want.Я не могу сделать, как вы хотите.
I don't want to.Я не хочу.
I couldn't, even if I wanted to.И не могла бы, если бы даже хотела.
You don't know how things are.Вы не знаете, в чем дело.
But I don't want to do anything wrong.Но я не хочу поступать дурно.
I mustn't.Я не должна.
I can't.Не могу.
I won't.Не хочу.
Oh, no! no!! no!!!Нет, нет, нет!
Please let me go home."Пустите меня домой.
He listened to this troubled, feverish outburst with sympathy, with even a little pity.Он выслушал эту отчаянную мольбу не без сочувствия, ему стало даже немного жаль Дженни.
"What do you mean by you can't?" he asked, curiously.- Почему не можешь? Что это значит? - спросил он с любопытством.
"Oh, I can't tell you," she replied.- Мне нельзя вам сказать, - ответила она.
"Please don't ask me.- Пожалуйста, не спрашивайте.
You oughtn't to know.Вам не надо знать.
But I mustn't see you any more.Но я не должна с вами встречаться.
It won't do any good."Это ни к чему хорошему не приведет.
"But you like me," he retorted.- Но ведь я тебе нравлюсь.
"Oh yes, yes, I do.- Да, да.
I can't help that.Я ничего не могу с этим поделать.
But you mustn't come near me any more.Но вы должны меня оставить.
Please don't."Пожалуйста!
He turned his proposition over in his mind with the solemnity of a judge.С важностью судьи Лестер мысленно еще раз взвесил свое предложение.
He knew that this girl liked him-loved him really, brief as their contact had been.Он знал, что нравится этой девушке; в сущности она его любит, как ни кратко их знакомство.
And he was drawn to her, perhaps not irrevocably, but with exceeding strength.И его влечет к ней - быть может, не так уж неодолимо, но все же с необычайной силой.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Французский язык с Франсуазой Саган. Здравствуй, грусть / Françoise Sagan. Bonjour, tristesse
Французский язык с Франсуазой Саган. Здравствуй, грусть / Françoise Sagan. Bonjour, tristesse

 "Здравствуй, грусть" - роман, с которого началась ранняя и стремительная творческая дорога великой Франсуазы и который так же, как и полвека назад, расходится огромными тиражами и зажигает сердца миллионов читателей во всем мире. Невиданный успех этого романа принес Франсуазе Саган престижную литературную премию Критиков, а также всемирную известность и богатство. По словам самой писательницы, "эта искренняя и откровенная книга в равной степени проникнута чувственностью и чистотой, той взрывоопасной смесью, что сегодня волнует так же, как вчера. От нее веет непринужденной естественностью и той совершенно бессознательной жизненной энергией, которой нас одаривает уходящее детство".  Книгу адаптировала Ксения Кузьмина  Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет французский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок. Начинающие осваивать французский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой французский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.   Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.   Кроме того, читатель привыкает к логике французского языка, начинает его «чувствовать».   Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.   Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих французский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся французской культурой.   Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ru

Илья Михайлович Франк , Ксения Кузьмина , Франсуаза Саган

Языкознание, иностранные языки