Читаем Дженни Герхардт полностью

What prevented her from yielding, especially since she wanted to?Что мешает ей уступить, тем более, если ей этого хочется?
He was curious.В нем заговорило любопытство.
"See here, Jennie," he replied. "I hear what you say.- Вот что, Дженни, - сказал он, - я тебя выслушал.
I don't know what you mean by 'can't' if you want to.Я не понимаю, почему ты говоришь "не могу", если сама хочешь пойти ко мне.
You say you like me.Ты говоришь, я тебе нравлюсь.
Why can't you come to me?Почему же ты упрямишься?
You're my sort.Ты создана для меня.
We will get along beautifully together.Мы бы отлично поладили.
You're suited to me temperamentally.У тебя самый подходящий для меня характер.
I'd like to have you with me.Я хотел бы, чтобы ты была со мной.
What makes you say you can't come?"Почему ты говоришь, что не можешь?
"I can't," she replied.- Я не могу, - повторила она.
"I can't.- Не могу.
I don't want to.Не хочу.
I oughtn't.Не должна.
Oh, please don't ask me any more.Ах, пожалуйста, не спрашивайте больше.
You don't know.Вы не знаете.
I can't tell you why."Я не могу вам объяснить.
She was thinking of her baby.Она думала о своем ребенке.
The man had a keen sense of justice and fair play.В Лестере Кейне было сильно развито чувство справедливости и умение любую игру вести честно.
Above all things he wanted to be decent in his treatment of people.Прежде всего он стремился к порядочности в своих отношениях с другими людьми.
In this case he intended to be tender and considerate, and yet he must win her.Он и теперь хотел быть нежным и внимательным, но главное - надо завоевать эту девушку!
He turned this over in his mind.И он снова мысленно взвесил все "за" и "против".
"Listen to me," he said finally, still holding her hand.- Послушай, - сказал он наконец, все еще держа Дженни за руку.
"I may not want you to do anything immediately.- Я не заставляю тебя решать немедленно.
I want you to think it over.Я хочу, чтоб ты все обдумала.
But you belong to me.Но ты создана для меня.
You say you care for me.Я тебе небезразличен.
You admitted that this morning.Ты сама признала это сегодня утром.
I know you do.И я знаю, что это так.
Now why should you stand out against me?Почему же ты упрямишься?
Перейти на страницу:

Похожие книги

Французский язык с Франсуазой Саган. Здравствуй, грусть / Françoise Sagan. Bonjour, tristesse
Французский язык с Франсуазой Саган. Здравствуй, грусть / Françoise Sagan. Bonjour, tristesse

 "Здравствуй, грусть" - роман, с которого началась ранняя и стремительная творческая дорога великой Франсуазы и который так же, как и полвека назад, расходится огромными тиражами и зажигает сердца миллионов читателей во всем мире. Невиданный успех этого романа принес Франсуазе Саган престижную литературную премию Критиков, а также всемирную известность и богатство. По словам самой писательницы, "эта искренняя и откровенная книга в равной степени проникнута чувственностью и чистотой, той взрывоопасной смесью, что сегодня волнует так же, как вчера. От нее веет непринужденной естественностью и той совершенно бессознательной жизненной энергией, которой нас одаривает уходящее детство".  Книгу адаптировала Ксения Кузьмина  Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет французский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок. Начинающие осваивать французский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой французский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.   Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.   Кроме того, читатель привыкает к логике французского языка, начинает его «чувствовать».   Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.   Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих французский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся французской культурой.   Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ru

Илья Михайлович Франк , Ксения Кузьмина , Франсуаза Саган

Языкознание, иностранные языки