He wasn't sure whether he had converted Lester or not, but he was hopeful.
Он не был уверен, что ему удалось образумить Лестера, но не терял надежды.
Maybe he would come around yet.
Может быть, сын еще одумается.
"Good-by, father," said Lester, holding out his hand.
- До свидания, отец, - сказал Лестер, протягиваяруку.
"I think I'll try and make that two-ten train.
- Я, кажется, поспею на двухчасовой поезд.
There isn't anything else you wanted to see me about?"
Больше я тебе ни за чем не нужен?
"No."
- Нет.
The old man sat there after Lester had gone, thinking deeply.
После ухода Лестера, старик долго сидел задумавшись.
What a twisted career!
Так загубить свою карьеру!
What an end to great possibilities?
Отказаться от таких возможностей!
What a foolhardy persistence in evil and error!
Проявить такое слепое упорство в грехах и заблуждениях!
He shook his head.
Он покачал головой.
Robert was wiser.
Нет, Роберт умнее.
He was the one to control a business.
Тот действительно способен возглавить крупное предприятие.
He was cool and conservative.
Он осторожен, благоразумен.
If Lester were only like that.
Ах, если бы Лестер обладал этими достоинствами!
He thought and thought. It was a long time before he stirred. And still, in the bottom of his heart, his erring son continued to appeal to him.
Старик сидел не шевелясь и все думал, думал, втайне чувствуя, что блудный сын по-прежнему занимает первое место в его сердце.
CHAPTER XL
Глава XL
Lester returned to Chicago.
Лестер возвратился в Чикаго.
He realized that he had offended his father seriously, how seriously he could not say.
Он отдавал себе отчет в том, что серьезно оскорбил отца.
In all his personal relations with old Archibald he had never seen him so worked up.
Никогда еще старый Арчибалд не говорил с ним так гневно.
But even now Lester did not feel that the breach was irreparable; he hardly realized that it was necessary for him to act decisively if he hoped to retain his father's affection and confidence.
Но и сейчас Лестер не был убежден, что дело непоправимо; мысль, что он может сохранить любовь и доверие отца, только если решится на что-нибудь определенное, просто не укладывалась у него в голове.
As for the world at large, what did it matter how much people talked or what they said.
Что касается "мнения света", - да пусть люди болтают что угодно и сколько угодно.
He was big enough to stand alone.
Он сумеет обойтись и без них.
But was he?
А впрочем, так ли это?
People turn so quickly from weakness or the shadow of it.
Всякая слабость, даже призрак слабости, отпугивает людей.