Читаем Дженни Герхардт полностью

He would come after a while surely-ah, no, of course he would not come. Dear heaven, think of that!Он должен скоро вернуться... Ах, нет, он не вернется никогда... Боже мой, подумать только!
Never any more.Никогда.
And she wanted him so.А она так о нем тоскует.
Again there were so many little trying things to adjust, for a change of this nature is too radical to be passed over lightly.Нужно было наладить жизнь до последних мелочей, и это тоже давалось нелегко - уж очень резкой и болезненной оказалась ломка.
The explanation she had to make to Vesta was of all the most important.Самое главное - нужно было как-то объяснить все происшедшее Весте.
This little girl, who was old enough now to see and think for herself, was not without her surmises and misgivings.Девочка уже многое замечала и много думала, и теперь у нее были свои сомнения и догадки.
Vesta recalled that her mother had been accused of not being married to her father when she was born.Веста вспоминала разговоры о том, что, когда она родилась, ее мать не была замужем.
She had seen the article about Jennie and Lester in the Sunday paper at the time it had appeared-it had been shown to her at school-but she had had sense enough to say nothing about it, feeling somehow that Jennie would not like it.В свое время она видела воскресную газету с романтической историей про Дженни и Лестера -эту газету ей показали в школе, - но она оказалась достаточно умна, чтобы ничего не сказать об этом дома: она почувствовала, что это не понравилось бы матери.
Lester's disappearance was a complete surprise; but she had learned in the last two or three years that her mother was very sensitive, and that she could hurt her in unexpected ways.Исчезновение Лестера безмерно удивило ее; однако за последние два-три года она убедилась, как чувствительна ее мать и как легко сделать ей больно, Поэтому она воздержалась от вопросов.
Jennie was finally compelled to tell Vesta that Lester's fortune had been dependent on his leaving her, solely because she was not of his station.Дженни пришлось самой рассказать дочери, что Лестер мог лишиться своего состояния, если бы не оставил их, поскольку Дженни была ниже его по общественному положению.
Vesta listened soberly and half suspected the truth.Веста спокойно выслушала ее, но заподозрила правду.
She felt terribly sorry for her mother, and, because of Jennie's obvious distress, she was trebly gay and courageous.Она прониклась огромной жалостью к матери и, видя, как та угнетена, старалась быть особенно бодрой и веселой.
She refused outright the suggestion of going to a boarding-school and kept as close to her mother as she could.Уехать в закрытую школу она наотрез отказалась и как можно больше времени проводила с Дженни.
She found interesting books to read with her, insisted that they go to see plays together, played to her on the piano, and asked for her mother's criticisms on her drawing and modeling.Она выбирала самые интересные книги, чтобы читать их вслух, упрашивала мать пойти с ней в театр, играла ей на рояле, показывала ей свои рисунки и спрашивала ее мнения.
She found a few friends in the excellent Sand wood school, and brought them home of an evening to add lightness and gaiety to the cottage life.Подружившись с несколькими девочками в превосходной Сэндвудской школе, она приводила их по вечерам к себе, и коттедж наполнялся шумным весельем.
Jennie, through her growing appreciation of Vesta's fine character, became more and more drawn toward her.Дженни все больше ценила чудесный характер девочки и все больше привязывалась к ней.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Французский язык с Франсуазой Саган. Здравствуй, грусть / Françoise Sagan. Bonjour, tristesse
Французский язык с Франсуазой Саган. Здравствуй, грусть / Françoise Sagan. Bonjour, tristesse

 "Здравствуй, грусть" - роман, с которого началась ранняя и стремительная творческая дорога великой Франсуазы и который так же, как и полвека назад, расходится огромными тиражами и зажигает сердца миллионов читателей во всем мире. Невиданный успех этого романа принес Франсуазе Саган престижную литературную премию Критиков, а также всемирную известность и богатство. По словам самой писательницы, "эта искренняя и откровенная книга в равной степени проникнута чувственностью и чистотой, той взрывоопасной смесью, что сегодня волнует так же, как вчера. От нее веет непринужденной естественностью и той совершенно бессознательной жизненной энергией, которой нас одаривает уходящее детство".  Книгу адаптировала Ксения Кузьмина  Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет французский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок. Начинающие осваивать французский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой французский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.   Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.   Кроме того, читатель привыкает к логике французского языка, начинает его «чувствовать».   Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.   Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих французский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся французской культурой.   Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ru

Илья Михайлович Франк , Ксения Кузьмина , Франсуаза Саган

Языкознание, иностранные языки