ИНСПЕКТОР. Вам это не кажется странным?
ЭНДЖЕЛ. Моя комната довольно далеко отсюда, в конце коридора, и дверь обита войлоком.
ИНСПЕКТОР. Но ведь это неудобно, если хозяин захочет вас вызвать?
ЭНДЖЕЛ. О что вы, сэр! Ко мне в комнату проведен звонок. Очень пронзительный звонок, если можно так выразиться, сэр.
ИНСПЕКТОР. А вы не…
Его прерывает пронзительный телефонный звонок Инспектор смотрит на сержанта, но тот замечтался. Вдруг осознав, что инспектор уставился на него и что телефон звонит, сержант подходит к телефону и снимает трубку.
СЕРЖАНТ. Сержант Кэдуоллдер слушает… Ах да, конечно…
ИНСПЕКТОР
ЭНДЖЕЛ. О да, сэр, хорошо помню.
ИНСПЕКТОР. Что произошло?
Едва инспектор встает со стула, возле письменного стола, туда немедленно садится сержант.
ЭНДЖЕЛ. Мистер Уорик ехал по главной улице, а мальчик неожиданно выбежал на дорогу; затормозить не было никакой возможности. Мистер Уорик сбил его, прежде чем успел что-то предпринять.
ИНСПЕКТОР. Превышение скорости?
ЭНДЖЕЛ. О нет, сэр. При дознании это подозрение сразу отпало. Мистер Уорик ехал с дозволенной скоростью.
ИНСПЕКТОР. Насколько я знаю, он сам говорил именно так.
ЭНДЖЕЛ. Это чистая правда, сэр. Сестра Уорбертон — она тоже была в машине, все подтвердила.
ИНСПЕКТОР. Она что, смотрела на спидометр?
ЭНДЖЕЛ. Я уверен, что сестра Уорбертон посмотрела на спидометр. По ее оценке, они ехали со скоростью примерно двадцать — двадцать пять миль в час. С мистера Уорика были сняты все обвинения.
ИНСПЕКТОР. Но отец мальчика с таким решением не согласился?
ЭНДЖЕЛ. Это вполне естественно.
ИНСПЕКТОР. Мистер Уорик был пьян?
ЭНДЖЕЛ
ИНСПЕКТОР. Что ж, я думаю, пока достаточно.
ЭНДЖЕЛ. Извините меня, сэр. Но правда ли, будто мистер Уорик был убит из своего собственного револьвера?
ИНСПЕКТОР. Это предстоит выяснить. Стрелявший столкнулся с мистером Старкведдером, который как раз шел к дому, рассчитывая получить помощь, и от неожиданности убийца выронил оружие. Мистер Старкведдер подобрал его — вот оно.
ЭНДЖЕЛ. Понятно, сэр. Благодарю вас, сэр.
ИНСПЕКТОР. Кстати, а посторонних вчера в доме не было? В частности, вечером?
ЭНДЖЕЛ
ИНСПЕКТОР. Если хотите знать мое мнение, сержант, так этот тип — порядочная скотина, хотя прищучить его не за что. Но он мне здорово не нравится.
СЕРЖАНТ. Согласен. Я бы такому доверять не стал, и я бы сказал: история с аварией этой очень уж подозрительная.
ИНСПЕКТОР
Это Китс?
СЕРЖАНТ
Инспектор швыряет блокнот сержанту. Входит Бенни.
БЕННИ. Инспектор, миссис Уорик прямо рвется с вами поговорить. Она сама не своя Я имею в виду старшую миссис Уорик, мать Ричарда.
ИНСПЕКТОР. О, разумеется, просите ее.
Бенни открывает дверь, и входит миссис Уорик.
БЕННИ. Заходите, миссис Уорик.
ИНСПЕКТОР. Доброе утро, мадам.
МИССИС УОРИК. Скажите, инспектор, как продвигается дело?
ИНСПЕКТОР. Пока еще рано говорить, но вы можете быть уверены, что мы сделаем все возможное.