Старкведдер проходит по террасе, и оба умолкают.
Лаура…
ЛАУРА. Осторожно. Он может подслушивать.
ДЖУЛИАН. Кто он? Ты его знаешь?
ЛАУРА. Нет. Нет, я его не знаю. Он… у него что-то стряслось с машиной, и он пришел сюда ночью. Сразу после…
ДЖУЛИАН
ЛАУРА. Джулиан… отпечатки!
ДЖУЛИАН. Что за отпечатки?
ЛАУРА. На столе. На этом столе и на стекле. Они твои?
Старкведдер снова проходит по террасе.
Старкведдер скрывается из виду.
Они твои, Джулиан? Подумай.
ДЖУЛИАН. На столе… Да, там могли быть мои отпечатки.
ЛАУРА. О Господи! Что же делать?
Старкведдер снова проходит по террасе.
Полиция думает, что они принадлежат Мак-Грегору.
ДЖУЛИАН. Тогда все в порядке. Видимо, они и дальше будут так думать.
ЛАУРА. Но предположим…
ДЖУЛИАН. Мне пора идти, у меня встреча. Все в порядке, Лаура.
В левую входит Старкведдер.
СТАРКВЕДДЕР. Уходите?
ДЖУЛИАН. Да. Куча дел. Понимаете, выборы на носу уже через неделю.
СТАРКВЕДДЕР. Понимаю. Простите мое невежество, но вы кто? Консерватор?
ДЖУЛИАН. Я либерал.
СТАРКВЕДДЕР. А они еще существуют?
Джулиан, вздохнув, выходит на террасу.
ЛАУРА. Что вы этим хотите сказать?
СТАРКВЕДДЕР. Это ваш друг, не так ли? Ну говорите же, друг?
ЛАУРА
СТАРКВЕДДЕР. Вчера вы забыли рассказать мне один пустячок, не так ли? Вот почему вы в такой спешке выхватили у меня зажигалку и сказали, что она ваша! И как давно это у вас продолжается?
ЛАУРА. Некоторое время.
СТАРКВЕДДЕР. Но вы не уходите к нему?
ЛАУРА. Нет. Во-первых, из-за его политической карьеры. Это бы поставило на ней крест.
СТАРКВЕДДЕР. Конечно, в такое-то время! Неужели все остальные политики так уж целомудренны?
ЛАУРА. Здесь особые обстоятельства. Он был другом Ричарда, а поскольку Ричард — калека…
СТАРКВЕДДЕР. О, понимаю! Общественное мнение!
ЛАУРА
СТАРКВЕДЦЕР. Не обязаны.
ЛАУРА
СТАРКВЕДЦЕР
ЛАУРА. Где я стояла?
СТАРКВЕДЦЕР. Именно.
ЛАУРА. О, где-то там.
СТАРКВЕДЦЕР. Подойдите и встаньте, где вы стояли.
Лаура мечется по комнате.
ЛАУРА. Я… не помню. Не спрашивайте меня Я… я была вне себя… Я…
СТАРКВЕДЦЕР. Муж что-то вам сказал, и вы схватились за револьвер. Ну же, давайте разыграем. Вот стол, вот револьвер. Итак, вы с ним поссорились, вы схватили оружие — берите…
ЛАУРА. Не хочу!
СТАРКВЕДЦЕР. Не будьте дурочкой, оно не заряжено. Ну же, берите.
Лаура берет револьвер.
Нет. Вы же его схватили! Вы не брали нежненько, как сейчас. Вы схватили и выстрелили! Покажите, как вы это сделали.
Лаура пятится, неловко держа револьвер.
ЛАУРА. Я…
СТАРКВЕДЦЕР
Лаура все еще колеблется.
ЛАУРА. Нет, убила.
СТАРКВЕДЦЕР. О нет, не убивали.
ЛАУРА. Зачем мне тогда было говорить, что я его убила?
СТАРКВЕДЦЕР. Затем, что его убил Джулиан Фаррар!
ЛАУРА. Нет!
СТАРКВЕДЦЕР. Да!
ЛАУРА. Нет!
СТАРКВЕДЦЕР. А я говорю — да!
ЛАУРА. Если это сделал Джулиан, с какой стати мне говорить, что это я?
СТАРКВЕДЦЕР. Потому что вы полагали — и совершенно справедливо — что я покрою вас. Да, хорошо же вы меня разыграли. Но я выхожу из игры, слышите?! Выхожу. Будь я проклят, если и дальше стану лгать, чтобы спасти шкуру майора Фаррара.
Лаура улыбается, спокойно идет к столу и берет сигарету, затем поворачивается к Старкведдеру.
ЛАУРА. Станете! Придется! Теперь вы не можете отказаться. Вы уже рассказали полиции свою историю. Вы не можете ее изменить.
СТАРКВЕДЦЕР. Что?
ЛАУРА. Что бы вы ни думали, что бы вы ни знали, вам придется держаться своей первой истории, вы — косвенный соучастник, вы сами так сказали.
СТАРКВЕДЦЕР
Занавес.
Действие второе