ДЖАСТИН. Боюсь, все это только мечты — а в результате вам только станет еще больнее.
КАРЛА. Моя мать невиновна! Я исхожу из этого. И вы мне поможете.
ДЖАСТИН. Ошибаетесь. Я не стану помогать вам искать ветра в поле.
Карла и Джастин напряженно смотрят друг на друга. Неожиданно входит Джеф Роджерс, за ним — громко протестующий Тернболл. Джеф — высокий, импозантный, самоуверенный мужчина, лет тридцати пяти, предприимчивый и довольно бесцеремонный. Он в пальто, в руке у него шляпа, которую он бросает на бюро.
ДЖЕФ. Извините за вторжение, но от сидения в приемных у меня разыгрывается клаустрофобия[59]
.Джеф и Джастин обмениваются рукопожатиями.
ТЕРНБОЛЛ. Прошу прощения, сэр. Я был… э-э… не в состоянии удержать этого… джентльмена.
ДЖЕФ. Забудьте, папаша!
Тернболл вздрагивает и морщится.
ДЖАСТИН. Ничего, Тернболл.
Тернболл выходит.
ДЖЕФ
КАРЛА. Напротив. Я пришла только кое-что спросить у мистера Фогга.
ДЖАСТИН. Мне очень жаль.
КАРЛА. Хорошо, Джеф, пойдем.
ДЖЕФ. Минутку, Карла…
Карла останавливается и оборачивается.
Я и сам хотел бы посоветоваться с мистером Фоггом… о своих делах. Ты не возражаешь? Всего несколько минут.
Карла колеблется.
КАРЛА. Хорощо. Пойду успокою мистера Тернболла, Он просто в ужасе от твоего поведения.
ДЖЕФ
ДЖАСТИН
ДЖЕФ
ДЖАСТИН
ДЖЕФ. Прямо-таки шок — вдруг узнать, что твоя мать была… как это?., «преднамеренная отравительница». Меня, скажу я вам, это тоже огорошило.
ДЖАСТИН. В самом деле?
Джеф усаживается на край письменного стола.
ДЖЕФ. Я только-только собрался жениться на славной девушке! Дядя с теткой у нее — милейшие люди, поискать таких во всем Монреале! Благовоспитанная девица, со средствами — словом, все, что только можно пожелать. И вдруг — как снег на голову!
ДЖАСТИН. Должно быть, это вас очень расстроило.
ДЖЕФ. Еще как!
ДЖАСТИН. Садитесь, мистер… Гм!..
ДЖЕФ. Чего?
ДЖАСТИН
Джеф недоуменно смотрит на стул, потом встает со стола и пересаживается на стул.
ДЖЕФ. Поначалу, прямо скажу, я было подумал пойти на попятный… Знаете, пойдут дети… и все такое.
ДЖАСТИН. Вы верите в наследственность?
ДЖЕФ. Если разводишь скотину, поневоле поверишь. «Однако, — сказал я себе, — девушка-то не виновата. Она славная. Нельзя же ее подводить. Ничего, пробьемся».
Джастин берет сигаретницу и зажигалку и подходит к Джефу.
ДЖАСТИН. Скотина, значит.
ДЖЕФ. Ну и… я сказал ей, что все это не имеет значения.
ДЖАСТИН. А на самом деле, стало быть, имеет?
ДЖЕФ
ДЖАСТИН. В самом деле?
ДЖЕФ. Она только хуже расстроится. Урезоньте ее потихоньку… но помогать не соглашайтесь. Скажите ей «нет». Ясно?
Джеф прикуривает. Джастин тоже в этот момент щелкает своей зажигалкой, но, увидев зажигалку в руке Джефа, гасит свою и ставит ее на стол.
ДЖАСТИН. Ясно.
ДЖЕФ. Конечно… Я понимаю, — наведение справок и все такое — это был бы хороший бизнес для вашей фирмы, и я готов, вы понимаете… заплатить…
ДЖАСТИН. Видите ли, мы — адвокаты, а не частные детективы.
ДЖЕФ. Извините, должно быть, я неудачно выразился.
ДЖАСТИН. Да.
ДЖЕФ. Только хотел сказать… я готов заплатить… Бросьте вы это дело!
ДЖАСТИН. Извините, мистер… гм!.. Но мисс Ле Маршан — мой клиент.
ДЖЕФ
ДЖАСТИН. И вы?
ДЖЕФ. Трудный вопрос. Да, полагаю, могут быть неприятные моменты.
ДЖАСТИН. Скажем, кофе вдруг покажется горьковатым…