Читаем Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило полностью

Когда загорается свет, Джастин стоит у кресла и укладывает папки в свой портфель. Его пальто лежит на диване. В холл входит Карла, снимает перчатки и вешает пальто.

КАРЛА. Как я рада, что вы здесь!

ДЖАСТИН (приятно удивлен). В самом деле? (Кладет портфель на кресло и проходит вправо.) Мередит придет в три. КАРЛА. Хорошо! А леди Мелкшэм?

ДЖАСТИН. Она не ответила на мое письмо.

КАРЛА. Может быть, она уехала?

ДЖАСТИН. Нет, я наводил справки. Она дома.

КАРЛА. Очевидно, решила нас с вами проигнорировать.

ДЖАСТИН. Не думаю. Она обязательно придет.

КАРЛА. Почему вы так в этом уверены?

ДЖАСТИН. Видите ли, женщины обычно…

КАРЛА (не без озорства). Понятно… У вас есть опыт в этой области!

ДЖАСТИН (сухо). Чисто профессиональный.

КАРЛА. И… что вам говорит чисто профессиональный опыт?..

ДЖАСТИН. Обычно женщины не в силах совладать со своим любопытством.

Карла видит пальто Джастина на диване, подходит и берет его в руки.

КАРЛА. Вы мне нравитесь… С вами я чувствую себя увереннее. (Несет пальто к вешалке в холле.)

Звонит телефон.

(Бросает пальто Джастину, подходит к столику и берет трубку.) Алло!

Джастин сам идет и вешает свое пальто в холле.

Пожалуйста, попросите его подняться! (Кладет трубку.) Это Мередит Блэйк. Он похож на своего отвратительного брата?

ДЖАСТИН. Характер у него совсем другой. Я вот что хотел спросить; вам это действительно нужно — чувствовать себя увереннее?

КАРЛА. Что?!

ДЖАСТИН. Вы только что сказали, будто со мной чувствуете себя увереннее. Вот я и спрашиваю: вам что, не хватает уверенности?

КАРЛА. Иногда. Я не имела никакого представления о том, во что ввязываюсь.

ДЖАСТИН. Я этого опасался.

КАРЛА. Еще можно… бросить все … вернуться в Канаду… забыть… Правда?

ДЖАСТИН (поспешно). Нет! Нет… Не теперь. Теперь уже нельзя останавливаться.

КАРЛА. Раньше вы советовали другое.

ДЖАСТИН. Тогда вы еще ничего не успели начать.

КАРЛА. Ведь вы считаете, что моя мать виновна, не так ли?

ДЖАСТИН. Другой версии не вижу.

КАРЛА. И все-таки советуете мне продолжать начатое?

ДЖАСТИН. Я хочу, чтобы вы довели дело до конца, — пока не будете уверены, что сделали все, что можно.

Слышен стук в дверь. Карла и Джастин встают. Карла идет к входной двери и открывает ее. Входит Мередит Блэйк — симпатичный, несколько рассеянный пожилой мужчина, с густыми седыми волосами. Производит впечатление человека нерешительного и не приспособленного к жизни. На нем твидовый костюм, пальто, шляпа и кашне.

МЕРЕДИТ. Карла! Карла, деточка моя! (Берет ее за руки.) Как летит время! Разрешите? (Целует ее.) Просто невероятно, что маленькая девочка, которую я знал, превратилась в юную леди. И так похожи на свою матушку! Подумать только!

КАРЛА (слегка смущена; показывая на Джастина). Вы знакомы с мистером Фоггом?

МЕРЕДИТ. Ну и ну! Подумать только! Что? (К Джастину.) Да-да, я, кажется, знал вашего отца, верно?

ДЖАСТИН (подходит к Мередиту). Да, сэр.

(Пожимают друг другу руки.) Разрешите ваше пальто?

МЕРЕДИТ (расстегивая пальто; к Карле). А теперь… расскажите мне о себе. Вы из Штатов?..

Джастин берет шляпу Мередита.

Благодарю вас… Ах, из Канады! Надолго?

КАРЛА. Еще не знаю… пока.

Джастин удивленно смотрит на Карлу.

МЕРЕДИТ. Но вы определенно решили обосноваться за границей?

КАРЛА. Видите ли… я собираюсь замуж.

МЕРЕДИТ (снимая пальто). О! За канадца?

КАРЛА. Да.

Мередит дает свое пальто и кашне Джастину.

МЕРЕДИТ. Ну что же! Надеюсь, дорогая, что он прекрасный человек и достоин вас.

КАРЛА. Я тоже на это надеюсь. (Приглашает Мередита сесть в кресло.)

Мередит идет к креслу, видит там портфель Джастина, садится в кресло и ставит портфель себе на колени.

МЕРЕДИТ. Я буду очень рад вашему счастью. А как порадовалась бы ваша матушка!

КАРЛА (садясь на диван). Вы знаете, что мама оставила для меня письмо, в котором утверждает, что она не виновна?

МЕРЕДИТ. Ваша матушка написала так?

КАРЛА. Вас это удивляет?

Джастин, видя, что Мередит не знает, что ему делать с портфелем, пытается забрать его.

МЕРЕДИТ. Видите ли, я бы не подумал, что Кэро… (Отдает портфель Джастину.)

Джастин ставит портфель на стол.

Не знаю… Полагаю… она думала… вас это немного утешит…

КАРЛА. А вам не кажется, что это возможно, правда?

МЕРЕДИТ. Ну да… разумеется. Если она писала это, чувствуя, что умирает… Тогда есть основания полагать… это должно быть правдой… Не так ли? (Смотрит на Джастина.)

КАРЛА. Какой же вы врунишка!

МЕРЕДИТ. Карла!

Карла идет в холл и берет свою сумочку.

КАРЛА. О, понимаю, вы так сказали из добрых побуждений, но добротой делу не поможешь. Я хочу, чтобы вы мне все рассказали. (Входит в комнату и принимается рыться в сумочке.)

Перейти на страницу:

Все книги серии Кристи, Агата. Сборники

Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане
Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане

Мисс Марпл. Любимая героиня бессмертной Агаты Кристи. Любознательная пожилая дама из провинции, которая выбрала для себя весьма необычное хобби — расследование преступлений. На книгах об этой милой старушке, распутывающей самые загадочные и мрачные происшествия, выросли целые поколения читателей по всему миру. Идут десятилетия, но романы о приключениях мисс Марпл по-прежнему остаются классикой английского детектива. Три загадочные истории, три "безнадежных" дела, которые могут поставить в тупик кого угодно, но только не мисс Марпл! В романе "Каникулы в Лимстоке" она расследует запутанное дело о загадочных анонимных письмах и целой серии странных убийств. Во втором — трагическое происшествие во время забавной салонной игры. И, наконец, в третьем неподражаемой мисс Марпл предстоит изобличить безжалостного убийцу и раскрыть преступные тайны богатой семьи Фортескью…

Агата Кристи

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература