ЭМИАС. Не будем сейчас говорить об этом.
КЭРОЛАЙН. Нет, будем.
ЭЛЬЗА. Так будет честнее по отношению к Кэролайн — сказать ей правду.
КЭРОЛАЙН
Эмиас с загнанным видом переводит взгляд с Эльзы на Кэролайн.
ЭМИАС
КЭРОЛАЙН
ЭМИАС
ЭЛЬЗА. Вот видите?! Так что не стоит вам быть собакой на сене. Никто не виноват. Надо просто вести себя разумно. Надеюсь, вы с Эмиасом останетесь добрыми друзьями.
КЭРОЛАЙН. Добрыми друзьями? Только через его труп!
ЭЛЬЗА. Что это значит?
КЭРОЛАЙН. Это значит, что я убью Эмиаса, прежде чем отдать его вам.
Кэролайн выходит. Мертвая тишина. Мисс Уильямс, увидев на кресле сумочку Кэролайн, берет ее и поспешно выходит следом.
ЭМИАС. Добилась своего. Теперь начнутся сцены, ссоры и вообще бог весть что!
ЭЛЬЗА. Должна же она знать.
ЭМИАС
ЭЛЬЗА. По-твоему, нет ничего важнее твоей живописи!
ЭМИАС
ЭЛЬЗА. Ну а я считаю, что важно быть честным!
Эльза в ярости выбегает в холл. Эмиас входит в комнату.
ЭМИАС. Дай мне сигарету, Фил.
Филип протягивает ему портсигар.
ФИЛИП. Предположим, она откажется дать тебе развод?
ЭМИАС
ФИЛИП. Я сказал… предположим, Кэролайн откажется развестись с тобой. Предположим, что она заартачится?
ЭМИАС. О, это!.. Кэролайн никогда не станет мстить. Ты не понимаешь, старина!
ФИЛИП. И ребенок. Нельзя забывать о ребенке.
ЭМИАС. Послушай, Фил! Я знаю, ты желаешь мне добра, но перестань каркать, старый ворон! Я сам справлюсь со своими проблемами. Все будет хорошо, вот увидишь.
ФИЛИП. Ты оптимист!
Входит Мередит.
МЕРЕДИТ
ЭМИАС
МЕРЕДИТ, Что это с ним? Что-нибудь случилось?
ФИЛИП. Все стало известно.
МЕРЕДИТ. Что?
ФИЛИП. Эльза сообщила Кэролайн, что они с Эмиасом собираются пожениться.
МЕРЕДИТ. Нет! Ты шутишь!
Филип пожимает плечами, берет журнал, садится в кресло и читает.
ЭМИАС. Я пока не знаю, о чем ты говоришь. Чего не может быть?
МЕРЕДИТ. Ты и Эльза. Кэролайн…
ЭМИАС
МЕРЕДИТ. Послушай, Эмиас, ты не можешь из-за минутного увлечения разрушить свою семейную жизнь. Я знаю, Эльза привлекательна…
ЭМИАС
МЕРЕДИТ. Я вполне могу тебя понять — такая девушка, как Эльза, вскружит голову любому мужчине. Но подумай о ней самой… Ведь она очень молода. Потом она может горько сожалеть об этом. Разве ты не можешь взять себя в руки? Ради малышки Карлы! Порви с Эльзой и вернись к своей жене.
Эмиас задумчиво смотрит на него.
Поверь мне, это правильно. Я знаю.
ЭМИАС
МЕРЕДИТ. Подумай только, в какое положение ты поставил Кэролайн, когда привез сюда эту девушку!
ЭМИАС. Ну и что? Я хотел написать ее портрет.
МЕРЕДИТ. Дьявол бы побрал все твои картины!
ЭМИАС. Этого не добьются все истерички Англии!
МЕРЕДИТ
ЭМИАС. Я знаю… знаю. Я устроил ей адскую жизнь… и она… терпела все… как святая. Но она знала, на что идет. Я ей с самого начала сказал, что я эгоист и распущенный подлец. Но на этот раз все иначе.
МЕРЕДИТ. Да, чтобы привести в дом возлюбленную и продемонстрировать ее Кэролайн, — такого еще не было!
ЭМИАС
На террасу выходит Анджела и идет к мольберту. Она в хлопчатобумажном платье, умытая и опрятная.