Читаем Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило полностью

Не тревожься, Мерри! Все будет в порядке. (Отпивает глоток пива.) Фу-у! Оно теплое! (Поворачивается и видит Анджелу.) Привет, Анджи! Ты очень славно выглядишь.

АНДЖЕЛА. О… Да! Эмиас. Почему Эльза говорит, что она выйдет за тебя замуж? Ведь так нельзя! У человека не может быть две жены. Это называется двоеженством. (Доверительно.) Тебя за это посадят!

Эмиас смотрит на Мередита, ставит свой стакан, берет Анджелу за плечи и отводит в сторону.

ЭМИАС. Откуда ты все это знаешь?

АНДЖЕЛА. Я сама все слышала с террасы.

ЭМИАС (усаживаясь на скамеечку перед мольбертом). Знаешь, кончай это дело — подслушивать.

В комнату входит Эльза. В руках у нее сумочка и перчатки. Она кладет их на столик.

АНДЖЕЛА (обиженно и возмущенно). Я не подслушивала… Я не могла не слышать. Почему Эльза так говорит?

ЭМИАС. Это, дорогая, такая шутка.

Входит Кэролайн.

КЭРОЛАЙН. Пора выходить! Тем из нас, кто пойдет пешком.

МЕРЕДИТ (поднимаясь). Я отвезу тебя.

КЭРОЛАЙН. Я предпочла бы прогуляться пешком.

Эльза выходит на террасу.

Возьми с собой в машину Эльзу.

ЭЛЬЗА. Вы и правда выращиваете лекарственные травы и всякие другие необыкновенные растения?

КЭРОЛАЙН (обращаясь к Анджеле). Так тебе больше идет! Да и ты ведь не будешь в школе носить джинсы!

АНДЖЕЛА. Школа!.. Лучше бы ты про нее не напоминала!

МЕРЕДИТ. Я готовлю сердечные средства и еще кое-какие снадобья. У меня своя маленькая лаборатория.

ЭЛЬЗА. Какая прелесть! А мне покажете?

Кэролайн, взглянув на Эльзу, подходит к Анджеле и поправляет ей косички.

МЕРЕДИТ. Боюсь, я прочитаю вам целую лекцию. Травы — мое хобби!

ЭЛЬЗА. А правда, что некоторые травы собирают ночью в полнолуние?

КЭРОЛАЙН (Анджеле). Знаешь, я уверена: когда немного попривыкнешь к школе, тебе там даже понравится.

МЕРЕДИТ (Эльзе). Это предрассудки!

ЭЛЬЗА. Значит, вы так не делаете?

МЕРЕДИТ. Нет.

ЭЛЬЗА. Они опасны?

МЕРЕДИТ. Да. Некоторые из них.

КЭРОЛАЙН (оборачиваясь). Внезапная смерть в маленьком пузырьке. Белладонна. Болиголов.

Анджела подбегает к Мередиту и обхватывает его руками за талию.

АНДЖЕЛА. Помните, вы читали нам однажды что-то… о Сократе… о том, как он умер.

МЕРЕДИТ. Да, кониин… действующее вещество болиголова.

АНДЖЕЛА. Это было здорово! Так интересно… Мне даже захотелось выучить греческий.

Все смеются. Эмиас встает и берет свой ящик с красками.

ЭМИАС. Довольно разговоров. Пора отправляться. Где Фил? (Зовет.) Фил!

ФИЛИП. Иду!

Эмиас выходит и Филип встает, откладывая журнал В комнату входит Эльза и берет свои перчатки и сумочку.

АНДЖЕЛА (подходит к Кэролайн). Кэролайн! (Взволнованным шепотом.) Ведь это невозможно… Правда, невозможно, чтобы Эльза вышла замуж за Эмиаса?

Кэролайн отвечает спокойно. Ее слышит только Мередит.

КЭРОЛАЙН. Эмиас женится на ней только после моей смерти.

АНДЖЕЛА. Хорошо. Значит, это была шутка. (Убегает.)

МЕРЕДИТ (подходит к Кэролайн). Кэролайн… дорогая моя… не знаю, что и сказать…

КЭРОЛАЙН. Не надо, Мерри… Все кончено… Я тоже…

Филип выходит на террасу.

ФИЛИП. Леди ждет, чтобы ее подвезли.

МЕРЕДИТ (в замешательстве). Ох!

Мередит заходит в комнату и удаляется вместе с Эльзой. Появляется мисс Уильямс, некоторое время стоит в нерешительности, глядя вслед Мередиту и Эльзе, затем подходит к стеклянной двери и слышит окончание разговора между Филипом и Кэролайн.

КЭРОЛАЙН (оживленно). Пойдем лесом, Фил, хорошо?

ФИЛИП. Кэролайн… могу я выразить свое сочувствие?

КЭРОЛАЙН. Не надо.

ФИЛИП. Может быть, теперь ты сознаешь, что совершила ошибку?

КЭРОЛАЙН. Выйдя за него замуж?

ФИЛИП. Да.

КЭРОЛАЙН (глядя в глаза Филипа серьезно). Как бы все ни обернулось… никакой ошибки я не сделала. (Прежним небрежным тоном.)

Пойдем!

Кэролайн и Филип уходят. Мисс Уильямс выходит на террасу.

МИСС УИЛЬЯМС (зовет). Миссис Крейл! (Проходит перед скамьей.) Миссис Крейл!

Кэролайн возвращается.

КЭРОЛАЙН. Да, мисс Уильямс?

МИСС УИЛЬЯМС. Я иду в деревню. Нужно ли отправить письма, которые лежат на вашем письменном столе?

КЭРОЛАЙН. О да, пожалуйста… Я о них забыла.

МИСС УИЛЬЯМС. Миссис Крейл…

Кэролайн оборачивается.

…Если я чем-нибудь могу быть полезна… чем-то помочь…

КЭРОЛАЙН (поспешно). Пожалуйста. Все должно идти по-прежнему… Давайте вести себя как ни в чем не бывало.

МИСС УИЛЬЯМС (горячо). Вы держитесь просто замечательно!

КЭРОЛАЙН. О нет-нет! (Подходит к мисс Уильямс.) Дорогая мисс Уильямс! (Целует ее.) Вы всегда были для меня таким утешением!

Кэролайн поспешно уходит Мисс Уильямс смотрит ей вслед Затем, заметив на столике-тележке пустую пивную бутылку и стакан ставит бутылку в ведерко для льда и со всем этим уходит в дом Свет постепенно гаснет Прожектор освещает Джастина.

ДЖАСТИН. Теперь мы переходим к событиям следующего утра, семнадцатого августа. Мисс Уильямс?

Перейти на страницу:

Все книги серии Кристи, Агата. Сборники

Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане
Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане

Мисс Марпл. Любимая героиня бессмертной Агаты Кристи. Любознательная пожилая дама из провинции, которая выбрала для себя весьма необычное хобби — расследование преступлений. На книгах об этой милой старушке, распутывающей самые загадочные и мрачные происшествия, выросли целые поколения читателей по всему миру. Идут десятилетия, но романы о приключениях мисс Марпл по-прежнему остаются классикой английского детектива. Три загадочные истории, три "безнадежных" дела, которые могут поставить в тупик кого угодно, но только не мисс Марпл! В романе "Каникулы в Лимстоке" она расследует запутанное дело о загадочных анонимных письмах и целой серии странных убийств. Во втором — трагическое происшествие во время забавной салонной игры. И, наконец, в третьем неподражаемой мисс Марпл предстоит изобличить безжалостного убийцу и раскрыть преступные тайны богатой семьи Фортескью…

Агата Кристи

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература