ДЖЕННИФЕР. Вот язва!
Дженнифер выходит. Сандра идет на балкон.
Дженнифер приносит блюдце с водой, ставит его в клетку, затем забирает пакет с кормом.
Кого ты там высматриваешь, дорогая? Торренсов? Говорю тебе, они за границей. А может, ты все-таки еще кого-нибудь ждешь? Ну что ж, на сегодня мои дела закончены, и я ухожу. До свиданья, Сандра.
САНДРА. Я с тобой. Видно, оставаться не имеет смысла.
ДЖЕННИФЕР. А как же Джон? Ведь он придет.
САНДРА. О, Джон — он может…
Звонок в дверь.
ДЖЕННИФЕР. Кажется, это он.
Входит Дэвид Форрестер. В первую минуту он замирает от неожиданности, но справляется с собой.
ДЭВИД. Привет, Сандра.
САНДРА
ДЖЕННИФЕР
ДЭВИД. Привет!
САНДРА. Э-э… Мистер Форрестер — миссис Брайс.
ДЖЕННИФЕР. Очень приятно.
ДЭВИД. И мне также.
САНДРА. Дэвид, кажется, ты тоже перепутал день. Дженнифер говорит, Торренсы за границей.
ДЭВИД. Вот как. Значит, нас будет только трое.
ДЖЕННИФЕР. О, я просто зашла покормить попугая.
ДЭВИД. О, понятно. Симпатичный парень. Он разговаривает?
ДЖЕННИФЕР. Только на суахили.
ДЭВИД. Очень выразительный язык, насколько я знаю.
ДЖЕННИФЕР. Ладно, пора мне. Очень приятно было познакомиться.
Дженнифер уходит.
ДЭВИД. Что это за дьявол в юбке?
САНДРА. Дженнифер Брайс.
ДЭВИД. Твоя подруга?
САНДРА. Как тебе сказать…
ДЭВИД. Что она тут делала?
САНДРА. Ты же слышал. Приходила кормить попугая. А ты-то что тут делаешь?
ДЭВИД. Дорогая… я пришел повидаться с тобой.
САНДРА. Со мной?
ДЭВИД. Кстати, а чья это квартирка?
САНДРА. Торренсов.
ДЭВИД. О, понятно.
САНДРА. Думаю, он раскладывается.
ДЭВИД. А, раскладной. Сандра…
САНДРА
ДЭВИД. Как долго…
САНДРА. Слишком долго!
Снова целуются.
ДЭВИД. Целую неделю!
САНДРА. Но в понедельник мы же были в театре…
ДЭВИД. Я не это имел в виду.
Садятся на диван.
Тебе тоже показалось долго?
САНДРА. Целая вечность! Хорошо бы нам не надо было скрываться.
ДЭВИД. Приходится.
САНДРА. Все время хитрить, тщательно все рассчитывать. Так надоело!
ДЭВИД
САНДРА. О нас?
ДЭВИД. Да.
САНДРА. М-м… Боюсь, что…
ДЭВИД. Пойдет и растрезвонит, да? Чертовское невезение. До сих пор мы были так осторожны.
САНДРА. Я сказала ей, что Джон заберет меня отсюда.
ДЭВИД. И она поверила?
САНДРА. Она бы поверила, если бы в это время не вошел ты.
ДЭВИД. Я и говорю — чертовское невезение. Надо сказать, ты отлично изобразила удивление.
САНДРА. Но я и вправду удивилась.
ДЭВИД. Как это может быть, если ты сама просила меня прийти сюда?
САНДРА. Я не просила тебя приходить.
ДЭВИД. Не просила?
САНДРА. Нет!
ДЭВИД. Но мне передали сообщение.
САНДРА. Какое сообщение?
ДЭВИД. Не могли бы вы встретиться с миссис Грей в полседьмого по адресу Олбери-Мэншнс, пятьсот тринадцать. Это Олбери-Мэншнс?
САНДРА. Да, конечно.
ДЭВИД. Ну и что теперь?
САНДРА. Дэвид, все это очень странно. Торренсы позвонили и пригласили меня к себе на коктейль.
ДЭВИД. Давай сначала. Кто такие эти Торренсы?
САНДРА. Майкл и Пат. Недавно вернулись не то из Малой Азии, не то из Африки, не знаю. По линии то ли ООН, то ли ЮНЕСКО.
ДЭВИД. Заметно. Обстановочка соответствующая. Итак, Торренсы позвонили, пригласили тебя, и ты пришла. Очевидно, ты перепутала день. Никаких признаков подготовки к приему гостей. Как ты вошла?
САНДРА. Я позвонила — и обнаружила, что дверь не заперта. Защелка поставлена на стопор.
ДЭВИД. Да. Странно.
САНДРА. Очень странно. Но самое странное то, что в прошлую субботу Торренсы, оказывается, уехали во Францию, на Ривьеру — так как же Пат Торренс могла позвонить мне позавчера?
ДЭВИД. Она сама тебе звонила? А не кто-то по ее поручению?
САНДРА. Нет, это была Пат — по крайней мере, мне так показалось.