МИССИС ГРУМ. Не болтай вздор, Джордж.
ДЖОРДЖ. Не буду, дорогая.
МИССИС ГРУМ. А этот шутник ей даже не муж. Она замужем за другим.
ДЖОРДЖ. А ты откуда знаешь?
Из-за сцены вылетает мяч, следом вбегает молодой человек.
МИССИС ГРУМ. Ну, знаете!
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК. Извините.
МИССИС ГРУМ. Мамаши не могут уследить за своими детьми! Молодые люди и девушки скачут чуть не нагишом и пуляют мячом куда попало. Не дают приличным людям спокойно отдохнуть!
ДЖОРДЖ. Юность бывает только раз.
МИССИС ГРУМ. Чушь! Полнейшая чушь!
ДЖОРДЖ. Да, дорогая.
МИССИС ГРУМ. Когда мы были молодые, мы так себя не вели. А во времена моей матери мужчины и девушки вообще купались на разных пляжах.
ДЖОРДЖ. Вот кому не позавидуешь!
МИССИС ГРУМ. Что ты сказал?!
ДЖОРДЖ. Ничего, дорогая. Совсем ничего. Кажется, ночью здесь произошло ограбление.
МИССИС ГРУМ. Прямо здесь? В Литтл-Слипинге?
ДЖОРДЖ. Да. Ограбили леди Бекман.
МИССИС ГРУМ. Что? Ту самую леди Бекман, у которой норковые шубы и чудный «роллс-ройс»? Она что, здесь?
ДЖОРДЖ. В отеле «Эспланада».
МИССИС ГРУМ. А что украли, норковую шубу?
ДЖОРДЖ. Нет. Изумрудное колье.
МИССИС ГРУМ. Изум… О?
Мистер Сомерс возвращается, идет к шезлонгу и садится.
ДЖОРДЖ. Думают, что это грабитель-акробат. Вечером все были на танцах, а он взобрался по водосточной трубе и влез в окно ванной комнаты.
МИССИС ГРУМ. Так ей и надо!
Входит пляжный сторож, старик в униформе, со слезящимися глазами и красным носом. Подходит к мистеру Сомерсу.
СТОРОЖ. Четыре пенса, пожалуйста.
Мистер Сомерс поглощен чтением журнала Четыре пенса за шезлонг.
МИСТЕР СОМЕРС. О!
СТОРОЖ. Сдача, шесть пенсов, шиллинг, два шиллинга. Хороший денек — это куча хлопот. Посмотрели бы вы, что на стоянке творится! Не протолкнешься. Некоторые поставят машину и уйдут, так она и стоит до вечера.
МИСТЕР СОМЕРС. Неужели за этим никто не следит?
СТОРОЖ. А, есть тут старый Джо, да только ему в одиночку не управиться. С самого обеда машины идут потоком, паркуются где попало. Эх, помню, раньше летом здесь народу было мало, два десятка, не больше, и всё местные жители — тихо, культурно… Эй! Эй вы! Перестаньте бросаться камнями, прибьете кого-нибудь!.. Мальчишки! Всегда готовы баловаться.
МИССИС ГРУМ
Влетает мяч и попадает в Джорджа. Входит молодой человек.
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК. Извините!
Из-за сцены раздается отчаянный вопль миссис Ганнер — мамули. Извините.
Входит негодующая мамуля, отряхивая с себя песок. Следом идет Перси, ее сын.
МАМУЛЯ
Перси открывает кабинку «Бен-Невис» и выносит мамулин стул.
МИССИС ГРУМ. Добрый день, миссис Ганнер.
МАМУЛЯ. Добрый день, миссис Грум. Добрый день, мистер Грум.
Джордж приподнимает шляпу, не отрываясь от газеты.
ПЕРСИ. Пожалуйста, мамуля. Как тебе поставить?
МАМУЛЯ. Так хорошо, спасибо, золотко.
Перси выносит стул себе.
Нет, пожалуй, нужно немного повернуть.
Перси чуть поворачивает стул. Мамуля садится, Перси тоже.
И мое вязанье.
Перси встает, выносит из кабинки вязанье и полотенце; полотенце кладет на свой стул, вязанье ставит возле мамули.
Нет. С той стороны.
Перси невозмутимо переставляет корзинку с вязаньем на другую сторону, отдает ей ключ и садится.
Он такой хороший сын! Не то чтобы я заставляла его все время сидеть возле меня. «Пойди погуляй, поразвлекайся», — говорю я ему. Мы-то, старухи, привыкли уже, что нам никакого внимания. Но он вчера даже в кино не пошел, потому что ему показалось, что у меня болит голова.
МИССИС ГРУМ. Мило, очень мило. Как приятно слышать такие вещи!
ДЖОРДЖ. А у вас правда голова болела?
МАМУЛЯ
ДЖОРДЖ. Ручаюсь, тут же прошла. Начнем с того, что она вовсе и не болела.
Миссис Грум смотрит на Джорджа убийственным взглядом, и тот замолкает.
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК
ПЕРСИ. Иду-у!
МАМУЛЯ. Кто там, золотко? Не разгляжу.
ПЕРСИ. Это Эди и Том.
МАМУЛЯ. Эди — это та рыжая девица, которая хотела затащить тебя на автобусную экскурсию?
ПЕРСИ. Да, она, Эди. Они взяли лодку.
МАМУЛЯ. Перси, я думаю, сегодня для этого нет времени.
Перси возвращается.
Хорошо бы ты купил мне еще моток шерсти, пока не закрылись магазины.