Читаем Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило полностью

МИССИС ГРУМ. Не болтай вздор, Джордж.

ДЖОРДЖ. Не буду, дорогая.

МИССИС ГРУМ. А этот шутник ей даже не муж. Она замужем за другим.

ДЖОРДЖ. А ты откуда знаешь?

Из-за сцены вылетает мяч, следом вбегает молодой человек.

МИССИС ГРУМ. Ну, знаете!

МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК. Извините. (Забирает мяч и уходит.)

МИССИС ГРУМ. Мамаши не могут уследить за своими детьми! Молодые люди и девушки скачут чуть не нагишом и пуляют мячом куда попало. Не дают приличным людям спокойно отдохнуть!

ДЖОРДЖ. Юность бывает только раз.

МИССИС ГРУМ. Чушь! Полнейшая чушь!

ДЖОРДЖ. Да, дорогая.

МИССИС ГРУМ. Когда мы были молодые, мы так себя не вели. А во времена моей матери мужчины и девушки вообще купались на разных пляжах.

ДЖОРДЖ. Вот кому не позавидуешь!

МИССИС ГРУМ. Что ты сказал?!

ДЖОРДЖ. Ничего, дорогая. Совсем ничего. Кажется, ночью здесь произошло ограбление.

МИССИС ГРУМ. Прямо здесь? В Литтл-Слипинге?

ДЖОРДЖ. Да. Ограбили леди Бекман.

МИССИС ГРУМ. Что? Ту самую леди Бекман, у которой норковые шубы и чудный «роллс-ройс»? Она что, здесь?

ДЖОРДЖ. В отеле «Эспланада».

МИССИС ГРУМ. А что украли, норковую шубу?

ДЖОРДЖ. Нет. Изумрудное колье.

МИССИС ГРУМ. Изум… О? (Возвращается к вязанию.) Да у нее таких еще полдюжины, точно тебе говорю. Как это она еще заметила, что что-то пропало!

Мистер Сомерс возвращается, идет к шезлонгу и садится.

ДЖОРДЖ. Думают, что это грабитель-акробат. Вечером все были на танцах, а он взобрался по водосточной трубе и влез в окно ванной комнаты.

МИССИС ГРУМ. Так ей и надо!

Входит пляжный сторож, старик в униформе, со слезящимися глазами и красным носом. Подходит к мистеру Сомерсу.

СТОРОЖ. Четыре пенса, пожалуйста. (Снимает фуражку, вытирает пот со лба, снова надевает.)

Мистер Сомерс поглощен чтением журнала Четыре пенса за шезлонг.

МИСТЕР СОМЕРС. О! (Дает монету.) Хороший денек, совсем тепло.

СТОРОЖ. Сдача, шесть пенсов, шиллинг, два шиллинга. Хороший денек — это куча хлопот. Посмотрели бы вы, что на стоянке творится! Не протолкнешься. Некоторые поставят машину и уйдут, так она и стоит до вечера.

МИСТЕР СОМЕРС. Неужели за этим никто не следит?

СТОРОЖ. А, есть тут старый Джо, да только ему в одиночку не управиться. С самого обеда машины идут потоком, паркуются где попало. Эх, помню, раньше летом здесь народу было мало, два десятка, не больше, и всё местные жители — тихо, культурно… Эй! Эй вы! Перестаньте бросаться камнями, прибьете кого-нибудь!.. Мальчишки! Всегда готовы баловаться. (Глядит на море; свистит в свисток.) Эй, лодка номер двенадцать, ваши полчаса закончились! Вылезайте!.. А? (Уходит, продолжая свистеть.)

МИССИС ГРУМ (заткнув уши). Ну и звук!

Влетает мяч и попадает в Джорджа. Входит молодой человек.

МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК. Извините! (Забирает мяч и бросает его за сцену.)

Из-за сцены раздается отчаянный вопль миссис Ганнер — мамули. Извините. (Уходит.)

Входит негодующая мамуля, отряхивая с себя песок. Следом идет Перси, ее сын.

МАМУЛЯ (свирепо). Ну, я не представляю, до чего может дойти молодежь. Просто не представляю! Всю меня осыпал песком! Перси, открывай домик. (Дает ему ключ.)

Перси открывает кабинку «Бен-Невис» и выносит мамулин стул.

МИССИС ГРУМ. Добрый день, миссис Ганнер.

МАМУЛЯ. Добрый день, миссис Грум. Добрый день, мистер Грум.

Джордж приподнимает шляпу, не отрываясь от газеты.

ПЕРСИ. Пожалуйста, мамуля. Как тебе поставить?

МАМУЛЯ. Так хорошо, спасибо, золотко. (Садится.)

Перси выносит стул себе.

Нет, пожалуй, нужно немного повернуть. (Встает.)

Перси чуть поворачивает стул. Мамуля садится, Перси тоже.

И мое вязанье.

Перси встает, выносит из кабинки вязанье и полотенце; полотенце кладет на свой стул, вязанье ставит возле мамули.

Нет. С той стороны.

Перси невозмутимо переставляет корзинку с вязаньем на другую сторону, отдает ей ключ и садится.

Он такой хороший сын! Не то чтобы я заставляла его все время сидеть возле меня. «Пойди погуляй, поразвлекайся», — говорю я ему. Мы-то, старухи, привыкли уже, что нам никакого внимания. Но он вчера даже в кино не пошел, потому что ему показалось, что у меня болит голова.

МИССИС ГРУМ. Мило, очень мило. Как приятно слышать такие вещи!

ДЖОРДЖ. А у вас правда голова болела?

МАМУЛЯ (с достоинством). Она прошла.

ДЖОРДЖ. Ручаюсь, тут же прошла. Начнем с того, что она вовсе и не болела.

Миссис Грум смотрит на Джорджа убийственным взглядом, и тот замолкает.

МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК (из-за сцены). Перси! Перси, иди сюда, мы тебя ждем!

ПЕРСИ. Иду-у!

МАМУЛЯ. Кто там, золотко? Не разгляжу.

ПЕРСИ. Это Эди и Том.

МАМУЛЯ. Эди — это та рыжая девица, которая хотела затащить тебя на автобусную экскурсию?

ПЕРСИ. Да, она, Эди. Они взяли лодку. (Делает несколько шагов к лесенке.)

МАМУЛЯ. Перси, я думаю, сегодня для этого нет времени.

Перси возвращается.

Хорошо бы ты купил мне еще моток шерсти, пока не закрылись магазины.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кристи, Агата. Сборники

Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане
Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане

Мисс Марпл. Любимая героиня бессмертной Агаты Кристи. Любознательная пожилая дама из провинции, которая выбрала для себя весьма необычное хобби — расследование преступлений. На книгах об этой милой старушке, распутывающей самые загадочные и мрачные происшествия, выросли целые поколения читателей по всему миру. Идут десятилетия, но романы о приключениях мисс Марпл по-прежнему остаются классикой английского детектива. Три загадочные истории, три "безнадежных" дела, которые могут поставить в тупик кого угодно, но только не мисс Марпл! В романе "Каникулы в Лимстоке" она расследует запутанное дело о загадочных анонимных письмах и целой серии странных убийств. Во втором — трагическое происшествие во время забавной салонной игры. И, наконец, в третьем неподражаемой мисс Марпл предстоит изобличить безжалостного убийцу и раскрыть преступные тайны богатой семьи Фортескью…

Агата Кристи

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература