Читаем Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило полностью

Голова Боба вылезает из свитера, и он видит колье.

БОБ. Иди ты! Камушки, из-за которых такой ор. Откуда?

НОРИН. Вот он. (Показывает на Перси.) Нашел у себя в штанах, представляешь? Я говорю, это ему кое-кто подложил.

БОБ. И кто же?

НОРИН. Та девчонка, ясное дело. Иностранка. Больше некому, скажи? Ей-богу, она.

БОБ. Точно, точно — это она.

ПЕРСИ. Нет!

БОБ. Старик, Норри-то дело говорит.

ПЕРСИ. Нет, не верю. Я не верю!

НОРИН. Все вы, мужчины, одинаковые. Вон она идет.

Входит красотка, Перси набрасывает на нее ее накидку.

КРАСОТКА. О, благодарю. Холодно, вода. Я сунула ногу, только палец и сказала «нет»! Я… (Видит колье. Пауза, продолжает изменившимся голосом.) А, у вас мое колье?

БОБ. Вы говорите, оно ваше?

КРАСОТКА. Но да — конечно!

ПЕРСИ. Но… оно было украдено.

КРАСОТКА. А, понимаю. Вы думаете, что это то колье. Нет, это мое. Это — как это говорится? — бижутерия. (Подходит к Норин и проворно забирает колье. Надевает его и поворачивается к Перси.) Красиво, правда? Где вы его нашли?

ПЕРСИ. Оно было у меня в кармане.

КРАСОТКА. У вас в кармане? Вы его взяли? Но зачем?

ПЕРСИ. Я его не брал.

КРАСОТКА. О, понимаю. Вы не знали, что вы его взяли. Я про такое слышала: клоп… м… клептомания. Когда невозможно удержаться. Но хорошо — я получила назад свое колье, и больше не будем об этом говорить. (Поднимается по центральной лесенке.)

БОБ (неприязненно). Нет! Не выйдет.

Красотка останавливается.

КРАСОТКА. Что вы желаете?

БОБ. Вы не уйдете с этой штукой.

ПЕРСИ (вдруг посмотрев на свои ноги). Минутку! Это не мои брюки. В моих были сигареты. (Бобу.) Вот мои брюки. А это ваши. Оно было в вашем кармане.

БОБ (злобно, красотке). Давай сюда, быстро.

КРАСОТКА. Не дам.

Перси надвигается на Боба. Боб срывает с красотки колье и бежит, та ставит ему подножку, он падает и роняет колье.

Входит Фоли, за ним мистер Сомерс. Фоли поднимает колье.

ФОЛИ. Держите его!

БОБ. Ой, колено! Я что-то сломал!

КРАСОТКА (уже без акцента). Оно было у него в кармане брюк. Их по ошибке надел другой джентльмен.

ПЕРСИ. Я надел не те брюки.

МИСТЕР СОМЕРС. Что тут происходит?

НОРИН. Ничего не понимаю, что случилось?

НОРИН. Артур, это то самое колье. Которое увели у леди Бекман. Представляешь, оно было в кармане у Боба!

БОБ. Это подлог!

НОРИН. Ну не верится, прямо не верится!

МИСТЕР СОМЕРС. У Боба?

ФОЛИ (к Норин). Насколько хорошо вы знаете этого человека?

МИСТЕР СОМЕРС. Мы познакомились, как сюда приехали — неделю назад.

НОРИН. Мы живем в одном пансионате.

МИСТЕР СОМЕРС. Он казался таким приятным, компанейским парнем. Мы тут всюду ходили все втроем.

ФОЛИ. Вот как.

НОРИН. Прямо не верится. Боб — грабитель-акробат!

БОБ (вставая). Все это ошибка, говорю вам! Кто-то засунул эту штуку мне в карман. Это подтасовка фактов!

ФОЛИ. Об этом ты в участке расскажешь. Одевайся! (Подталкивает Боба к шезлонгу.) Неплохо провернул дельце, мой мальчик. Может, станешь богаче на тысячу фунтов.

БОБ. Это не мои брюки.

ПЕРСИ. Минутку. (Снимает брюки.)

ФОЛИ (Бобу). Ботинки твои?

ПЕРСИ. Вы же понимаете, не правда ли, что эта девушка совершенно ни при чем? Извините меня.

ФОЛИ (ухмыляясь). Давайте-ка я вас познакомлю.

Входят Джордж и миссис Грум.

Эта дама — полицейский, Алиса Джонс.

Перси роняет брюки.

Отличная работа, Джонс. Ловко вы подставили ему подножку.

КРАСОТКА. Спасибо, сэр.

ФОЛИ. Пошли!

БОБ. Француженка-коп на английском пляже. Расскажу старшему продавцу — не поверит!

Фоли и Боб уходят.

ПЕРСИ. Женщина-полицейский Алиса Джонс!

КРАСОТКА. Да.

МИСТЕР СОМЕРС. Вам удалось меня провести.

ПЕРСИ. Так здесь вы находились при исполнении обязанностей?

КРАСОТКА. Да.

ПЕРСИ. Вы… вы не похожи на полицейского.

КРАСОТКА. А мне и незачем.

ПЕРСИ. И что вы будете делать теперь?

КРАСОТКА. Отдыхать — я получила отгул.

ПЕРСИ. Послушайте, вы могли бы… мы можем сходить в «Павильон» перекусить, а потом посмотреть шоу?

КРАСОТКА. С удовольствием.

Входит мамуля.

Я только надену на себя что-нибудь. (Заходит в свою кабинку.)

ПЕРСИ. Ах да! (Надевает брюки.)

МИССИС ГРУМ. Эта девица — полицейский!

МАМУЛЯ. Перси, в чем дело? Что тут происходит?

ПЕРСИ. Я обнаружил изумрудное колье леди Бекман.

МИССИС ГРУМ. Нет, вы можете в такое поверить?!

ДЖОРДЖ. Так значит, это ты его нашел? Тысяча фунтов, считай, в кармане! Надеюсь, тебе позволят их потратить.

МАМУЛЯ. Тысяча фунтов!

ДЖОРДЖ. Свободные средства — вот основа независимости!

ПЕРСИ. Я не о деньгах думаю. Я о мисс…

МАМУЛЯ. Перси, что ты сказал этой девушке?

ПЕРСИ. Пригласил ее в «Павильон».

МАМУЛЯ. Вздор. Ты не должен был этого делать. Ты ее мало знаешь.

ПЕРСИ. Скоро я узнаю ее получше.

ДЖОРДЖ. Ручаюсь, узнаешь!

МИССИС ГРУМ. Джордж!

МАМУЛЯ. Боже мой! Это уж слишком. Кажется, у меня опять разбаливается голова. (Плюхается на стул.)

Перейти на страницу:

Все книги серии Кристи, Агата. Сборники

Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане
Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане

Мисс Марпл. Любимая героиня бессмертной Агаты Кристи. Любознательная пожилая дама из провинции, которая выбрала для себя весьма необычное хобби — расследование преступлений. На книгах об этой милой старушке, распутывающей самые загадочные и мрачные происшествия, выросли целые поколения читателей по всему миру. Идут десятилетия, но романы о приключениях мисс Марпл по-прежнему остаются классикой английского детектива. Три загадочные истории, три "безнадежных" дела, которые могут поставить в тупик кого угодно, но только не мисс Марпл! В романе "Каникулы в Лимстоке" она расследует запутанное дело о загадочных анонимных письмах и целой серии странных убийств. Во втором — трагическое происшествие во время забавной салонной игры. И, наконец, в третьем неподражаемой мисс Марпл предстоит изобличить безжалостного убийцу и раскрыть преступные тайны богатой семьи Фортескью…

Агата Кристи

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература