Голова Боба вылезает из свитера, и он видит колье.
БОБ. Иди ты! Камушки, из-за которых такой ор. Откуда?
НОРИН. Вот он.
БОБ. И кто же?
НОРИН. Та девчонка, ясное дело. Иностранка. Больше некому, скажи? Ей-богу, она.
БОБ. Точно, точно — это она.
ПЕРСИ. Нет!
БОБ. Старик, Норри-то дело говорит.
ПЕРСИ. Нет, не верю. Я не верю!
НОРИН. Все вы, мужчины, одинаковые. Вон она идет.
Входит красотка, Перси набрасывает на нее ее накидку.
КРАСОТКА. О, благодарю. Холодно, вода. Я сунула ногу, только палец и сказала «нет»! Я…
БОБ. Вы говорите, оно ваше?
КРАСОТКА. Но да — конечно!
ПЕРСИ. Но… оно было украдено.
КРАСОТКА. А, понимаю. Вы думаете, что это то колье. Нет, это мое. Это — как это говорится? — бижутерия.
ПЕРСИ. Оно было у меня в кармане.
КРАСОТКА. У вас в кармане? Вы его взяли? Но зачем?
ПЕРСИ. Я его не брал.
КРАСОТКА. О, понимаю. Вы не знали, что вы его взяли. Я про такое слышала: клоп… м… клептомания. Когда невозможно удержаться. Но хорошо — я получила назад свое колье, и больше не будем об этом говорить.
БОБ
Красотка останавливается.
КРАСОТКА. Что вы желаете?
БОБ. Вы не уйдете с этой штукой.
ПЕРСИ
БОБ
КРАСОТКА. Не дам.
Перси надвигается на Боба. Боб срывает с красотки колье и бежит, та ставит ему подножку, он падает и роняет колье.
Входит Фоли, за ним мистер Сомерс. Фоли поднимает колье.
ФОЛИ. Держите его!
БОБ. Ой, колено! Я что-то сломал!
КРАСОТКА
ПЕРСИ. Я надел не те брюки.
МИСТЕР СОМЕРС. Что тут происходит?
НОРИН. Ничего не понимаю, что случилось?
НОРИН. Артур, это то самое колье. Которое увели у леди Бекман. Представляешь, оно было в кармане у Боба!
БОБ. Это подлог!
НОРИН. Ну не верится, прямо не верится!
МИСТЕР СОМЕРС. У Боба?
ФОЛИ
МИСТЕР СОМЕРС. Мы познакомились, как сюда приехали — неделю назад.
НОРИН. Мы живем в одном пансионате.
МИСТЕР СОМЕРС. Он казался таким приятным, компанейским парнем. Мы тут всюду ходили все втроем.
ФОЛИ. Вот как.
НОРИН. Прямо не верится. Боб — грабитель-акробат!
БОБ
ФОЛИ. Об этом ты в участке расскажешь. Одевайся!
БОБ. Это не мои брюки.
ПЕРСИ. Минутку.
ФОЛИ
ПЕРСИ. Вы же понимаете, не правда ли, что эта девушка совершенно ни при чем? Извините меня.
ФОЛИ
Входят Джордж и миссис Грум.
Эта дама — полицейский, Алиса Джонс.
Перси роняет брюки.
Отличная работа, Джонс. Ловко вы подставили ему подножку.
КРАСОТКА. Спасибо, сэр.
ФОЛИ. Пошли!
БОБ. Француженка-коп на английском пляже. Расскажу старшему продавцу — не поверит!
Фоли и Боб уходят.
ПЕРСИ. Женщина-полицейский Алиса Джонс!
КРАСОТКА. Да.
МИСТЕР СОМЕРС. Вам удалось меня провести.
ПЕРСИ. Так здесь вы находились при исполнении обязанностей?
КРАСОТКА. Да.
ПЕРСИ. Вы… вы не похожи на полицейского.
КРАСОТКА. А мне и незачем.
ПЕРСИ. И что вы будете делать теперь?
КРАСОТКА. Отдыхать — я получила отгул.
ПЕРСИ. Послушайте, вы могли бы… мы можем сходить в «Павильон» перекусить, а потом посмотреть шоу?
КРАСОТКА. С удовольствием.
Входит мамуля.
Я только надену на себя что-нибудь.
ПЕРСИ. Ах да!
МИССИС ГРУМ. Эта девица — полицейский!
МАМУЛЯ. Перси, в чем дело? Что тут происходит?
ПЕРСИ. Я обнаружил изумрудное колье леди Бекман.
МИССИС ГРУМ. Нет, вы можете в такое поверить?!
ДЖОРДЖ. Так значит, это ты его нашел? Тысяча фунтов, считай, в кармане! Надеюсь, тебе позволят их потратить.
МАМУЛЯ. Тысяча фунтов!
ДЖОРДЖ. Свободные средства — вот основа независимости!
ПЕРСИ. Я не о деньгах думаю. Я о мисс…
МАМУЛЯ. Перси, что ты сказал этой девушке?
ПЕРСИ. Пригласил ее в «Павильон».
МАМУЛЯ. Вздор. Ты не должен был этого делать. Ты ее мало знаешь.
ПЕРСИ. Скоро я узнаю ее получше.
ДЖОРДЖ. Ручаюсь, узнаешь!
МИССИС ГРУМ. Джордж!
МАМУЛЯ. Боже мой! Это уж слишком. Кажется, у меня опять разбаливается голова.