Читаем Эльванор (СИ) полностью

— Теперь, когда я остановилась, — продолжила она, — я еще отчетливей вижу последствия своих действий. Мертвые друзья и помощники, но ни перед кем из них я не виновата так сильно, как перед тобой. — Вдоль ее лица потекли слезы. Хьюго попытался их смахнуть, но Биара отстранила его руку, крепко сжав в ладонях. — Я совершила ошибку, позволив страху взять верх над остальными чувствами. Все, что я видела перед собой, это опасность. Вначале она исходила от Малисьерры, следом от Нуусакхана. Я чувствовала себя загнанным зверем, всецело отдалась страху… Он затмил для меня все, даже вещи столь очевидные, как любовь к тебе или здравый рассудок. Вместо этого я думала только о себе, а потребность выжить стала главной целью. Быть может, скажи я это еще тогда, на пути к Сивилии или во дворце, все сложилось бы иначе. Но я слишком боялась быть пойманной, уязвимой, отвергнутой… — Отвергнутой? — переспросил Хьюго, тронутый искренностью, с которой она говорила. — Биара, я бы никогда тебя не отверг. Я думал, ты знаешь это. Неужели ты и вправду сомневалась в том, что я тебя люблю?

Она отвела взгляд, ответив грустной улыбкой. Точно так же, как и в прежние времена. Не в силах более смотреть на нее вот так, он нежно притянул ее к себе, укрыв в объятиях — так, как следовало сделать уже давно. Кто знает, сколько всего могло измениться, догадайся он об этом раньше? Биара покорно склонила голову, уткнувшись в него лицом. После негромко проговорила:

— Я была испугана, чувствовала себя одинокой и растерянной: утерянные воспоминания, способность управлять пламенем, излишняя самоуверенность и Нуусакхан — это все оказалось слишком тяжелой ношей. Мне хотелось верить в то, что ты по-прежнему любишь меня, но я не могла быть ни в чем уверена. Моей храбрости хватило лишь на то, чтоб отправиться в опасный путь, но ее оказалось недостаточно, чтобы задать тебе один простой вопрос. — О, Биара… — сокрушенно прошептал он, еще крепче прижав к себе. — Неужели ты не знала, что драконы любят на протяжении всей жизни? — Тогда получается, что дриады любят на протяжении как минимум двух, — тихо рассмеялась она каким-то собственным мыслям.

Хьюго не понял значения этих слов, но все равно проникновенно поцеловал ее в лоб, чувствуя прилив счастья от того, что вновь слышит этот искренний смех — тот самый, которым она смеялась над своими же шутками, которых не понимал никто иной. Он пожелал, чтобы это мгновение длилось вечность.

— Я люблю тебя, Хьюго, — прошептала Биара, прикрыв глаза, желая целиком раствориться в моменте. — Всегда любила… — Мы все еще можем уйти, — тихо сказал он. — Одно твое слово, и мы вернемся в Дауэрт — вместе. После можем отправиться, куда только пожелаешь, и жить так, как захочешь.

Она отстранилась, заглянув в его глаза. В ее взгляде все еще присутствовала та мягкость, что всегда была ей присуща — тогда, как она по-настоящему была собой. Это подарило ему надежду. Он видел проскользнувшее сомнение, видел, как она размышляет над его предложением, и не смел торопить, боясь отвлечь и спугнуть. Стоило огромных трудов позволить ей раскрыться и стать тем, кем она всегда была, освободив от темницы страха, вины и сомнений. Один неосторожный шаг мог нарушить тот временный покой, что воцарился в душе Биары.

— Я… — неуверенно произнесла она, запнувшись.

Раздалось настойчивое гудение телефона.

— Прости, я должна ответить, — произнесла Биара, поднимаясь с постели.

Хьюго попытался легким движением удержать ее, но она высвободилась, ответив извиняющейся улыбкой. Первые шаги навстречу жужжащей сумке были неуверенными, но чем дальше она шла, тем резче становилась поступь.

— Что тебе нужно, Сибио? — осведомилась Биара, приняв вызов. — Сегодня? — Она раздраженно выглянула в окно, на темную улицу, освещенную парой фонарей.

Видя, как к ней возвращается отчуждение, а прежняя мягкость голоса вытесняется снисходительностью, внутри Хьюго все рухнуло в пропасть. Заботы затянули Биару Лорафим обратно, заставив вооружиться хладнокровием и отобрав у него ту, которую он любил. Одна неосторожная деталь сумела разрушить все.

Он печально наблюдал за тем, как она мерит комнату шагами, как четко отдает распоряжения и как в ней не осталось и следа от той уязвимости, которую ему посчастливилось увидеть ранее. Но Хьюго не позволил себе уйти с головой в беспросветную тоску. Ему удалось увидеть то, о чем прежде не мог и мечтать — теперь он знал, что Биара сумела сохранить отголоски той, кем была когда-то, несмотря на потерю прошлого и испытания, выпавшие на ее долю. А значит, было место и для надежды.

Она закончила разговор. Отложив телефон, Биара некоторое время сосредоточенно смотрела перед собой, над чем-то размышляя. Наконец она повернулась к нему.

— Прости, Хьюго, но я должна идти. Боюсь, пока ответ мой не изменится: я должна попытаться все исправить… Слишком многие пострадали, чтоб я пришла к этому. Довести дело до конца — меньшее, чем я могу им отплатить.

Он кивнул, показывая, что принимает ее слова.

[1] Малойкльер – волшебный зверь, выращенный магами Дауэрта.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вдовье счастье
Вдовье счастье

Вчера я носила роскошные платья, сегодня — траур. Вчера я блистала при дворе, сегодня я — всеми гонимая мать четверых малышей и с ужасом смотрю на долговые расписки. Вчера мной любовались, сегодня травят, и участь моя и детей предрешена.Сегодня я — безропотно сносящая грязные слухи, беззаветно влюбленная в покойного мужа нищенка. Но еще вчера я была той, кто однажды поднялся из безнадеги, и мне не нравятся ни долги, ни сплетни, ни муж, ни лживые кавалеры, ни змеи в шуршащих платьях, и вас удивит, господа, перемена в характере робкой пташки.Зрелая, умная, расчетливая героиня в теле многодетной фиалочки в долгах и шелках. Подгоревшая сторона французских булок, альтернативная Россия, друзья и враги, магия, быт, прогрессорство и расследование.

Даниэль Брэйн

Магический реализм / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы
Gerechtigkeit (СИ)
Gerechtigkeit (СИ)

История о том, что может случиться, когда откусываешь больше, чем можешь проглотить, но упорно отказываешься выплевывать. История о дурном воспитании, карательной психиатрии, о судьбоносных встречах и последствиях нежелания отрекаться.   Произведение входит в цикл "Вурдалаков гимн" и является непосредственным сюжетным продолжением повести "Mond".   Примечания автора: TW/CW: Произведение содержит графические описания и упоминания насилия, жестокости, разнообразных притеснений, психических и нервных отклонений, морбидные высказывания, нецензурную лексику, а также иронические обращения к ряду щекотливых тем. Произведение не содержит призывов к экстремизму и терроризму, не является пропагандой политической, идеологической, расовой, национальной или религиозной ненависти и порицает какое бы то ни было ущемление свобод и законных интересов человека и гражданина. Все герои вымышлены, все совпадения случайны, мнения и воззрения героев являются их личным художественным достоянием и не отражают мнений и убеждений автора.    

Александер Гробокоп

Магический реализм / Альтернативная история / Повесть / Проза прочее / Современная проза