Способ, которым будили постояльцев в «Олене» в назначенное ими время, был очень прост. Для этого просто колотили в дверь и громко сообщали, что сейчас «Полдевятого, сэр», или: «Восемь часов» – в зависимости от обстоятельств. Утренний чай приносили только в тех случаях, когда постоялец очень на этом настаивал. Поднос, бренча посудой, ставили на коврик перед дверью.
В ту среду утром юная Глэдис проделала обычную процедуру перед дверью комнаты №5. Она выкрикнула: «Четверть девятого, сэр», – и с такой силой опустила поднос, что молоко выплеснулось из кувшинчика. Затем она пошла дальше – будить других и исполнять прочие обязанности.
Только в десять часов она обратила внимание на то, что чай номера пятого еще не тронут.
Она несколько раз сильно постучала в дверь, не получила ответа и вошла в комнату.
Постоялец номера пятого был не из тех джентльменов, которые привыкли долго спать; кроме того, она вспомнила, что перед окном этой комнаты удобная плоская крыша. Глэдис подумала, что, возможно, «пятый» дал деру, не заплатив по счету.
Но человек, записавшийся под именем Инока Ардена, не дал деру. Он лежал посреди комнаты лицом вниз, и, хотя Глэдис не имела ни малейших медицинских познаний, она сразу поняла, что он мертв.
Глэдис в ужасе отшатнулась, закричала, выбежала из комнаты и с криком помчалась вниз по лестнице.
– Мисс Липпинкотт! Ой, мисс Липпинкотт!..
Мисс Липпинкотт находилась у себя в комнате, доктор Лайонел Клоуд бинтовал ей порезанную руку. Когда в комнату с криком ворвалась девушка, доктор раздраженно обернулся и уронил бинт.
–
– Ну, в чем дело? – резко спросил доктор.
– В чем дело, Глэдис? – повторила за ним Беатрис.
– О мисс! Джентльмен из пятого номера... Он лежит там, на полу, мертвый!..
Доктор пристально посмотрел на девушку, потом на мисс Липпинкотт. Беатрис, в свою очередь, переводила взгляд с доктора на Глэдис.
– Чепуха, – неуверенно сказал доктор Клоуд.
– Мертвый, как кочерыжка, – сказала Глэдис и добавила со вкусом: – Голова совсем разбита.
– Может быть, мне...
– Да, пожалуйста, доктор, но, по правде говоря, я как-то не верю...
Все трое, во главе с Глэдис, поспешили наверх. Войдя в номер, доктор Клоуд опустился на колени перед распростертой фигурой. Затем он поднял голову и посмотрел на Беатрис. Совсем другим, деловым тоном он сказал:
– Вам следует позвонить в полицейский участок.
Беатрис Липпинкотт вышла. Глэдис последовала за ней и спросила испуганным шепотом:
– О мисс, вы думаете, что это
– Держи язык за зубами, Глэдис, – резко сказала Беатрис, взволнованно поправляя прическу. – Если ты будешь называть это убийством, не
– Да, конечно, мисс. Я никак не опомнюсь. Вам я тоже принесу чаю. Вы тоже сами не своя...
ГЛАВА 16
Инспектор Спенс задумчиво смотрел на Беатрис Липпинкотт, которая сидела против него, плотно сжав губы.
– Благодарю вас, мисс Липпинкотт, – сказал он. – Это все, что вы можете припомнить? Я отдал перепечатать на машинке ваши показания, чтобы вы могли прочитать их и, если не возражаете, подписать.
– О боже! Надеюсь, мне не придется давать показания в суде?
Инспектор Спенс ободряюще улыбнулся.
– Ну, ну, может быть, до этого не дойдет, – сказал он не вполне искренне.
– Возможно, это самоубийство, – с надеждой предположила Беатрис.
Инспектор Спенс воздержался от замечания, хотя сознавал, что вряд ли можно совершить самоубийство, размозжив себе затылок каминными щипцами. Вместо этого он сказал все тем же сдержанным тоном:
– Никогда не следует торопиться с выводами. Благодарю вас, мисс Липпинкотт. Очень любезно с вашей стороны, что вы помогли нам вашими своевременными показаниями...
Когда она ушла, он мысленно подытожил эти показания. Он знал все о Беатрис Липпинкотт и вполне отдавал себе отчет в том, насколько можно полагаться на достоверность ее заявлений. Особенно когда речь идет о подслушанном разговоре. Несколько лишних подробностей для занимательности; еще несколько – из-за того, что в номере пятом было совершено убийство. Но если убрать все лишнее, то оставшееся само по себе достаточно подозрительно и неприглядно.
Инспектор Спенс посмотрел на стол, за которым сидел: наручные часы с разбитым стеклом, маленькая золотая зажигалка с инициалами, губная помада в золоченом футляре и тяжелые каминные щипцы, на массивной головке которых видны ржаво-коричневые пятна.
В дверь заглянул сержант Грейвз. Он сообщил, что инспектора хочет видеть мистер Роули Клоуд. Спенс кивнул, и сержант ввел Роули.