– Да, сэр, я это могу узнать у горничной.
Спенс кивнул.
– Я сейчас пойду наверх. Вы сообщите мне об этом, когда я спущусь.
– Хорошо, сэр...
Спенс вошел в лифт и нажал кнопку третьего этажа. На каждой площадке было только по две квартиры. Спенс позвонил у номера девять.
Дэвид Хантер открыл дверь. Он не знал инспектора и резко спросил:
– Ну – что такое?
– Мистер Хантер?
– Да.
– Инспектор Спенс из Остширской полиции. Могу я поговорить с вами?
– Прошу прощения, инспектор, – ухмыльнулся тот. – Я думал, что вы коммивояжер. Войдите.
Он провел инспектора в очень современную очаровательную комнату. Розалин Клоуд стояла у окна. Она обернулась при их появлении.
– Розалин, это инспектор Спенс, – сказал Хантер. – Садитесь, инспектор. Выпьете?
– Нет, спасибо, мистер Хантер.
Розалин слегка наклонила голову. Теперь она сидела спиной к окну, крепко сцепив лежащие на коленях руки.
– Курите? – Дэвид предложил сигареты.
– Спасибо. – Спенс взял сигарету, подождал...
Дэвид опустил руку в карман, но, нахмурившись, вынул ее и поискал взглядом коробок со спичками. Найдя, зажег спичку и дал прикурить инспектору.
– Спасибо, сэр.
– Ну, – непринужденно сказал Дэвид, закуривая сам. – Что же приключилось в Вормсли Вейл? Может быть, наша кухарка орудует на черном рынке? Она достает нам отличные продукты, и я всегда опасался, не кроется ли за этим какая-нибудь зловещая тайна.
– Дело гораздо серьезнее, – сказал инспектор. – В гостинице «Олень» прошлой ночью умер человек. Быть может, вы видели сообщение в газете?
Дэвид покачал головой.
– Нет, не заметил. А что с ним?
– Он не просто умер. Его убили. Точнее, ему проломили череп...
Приглушенное восклицание вырвалось у Розалин. Дэвид быстро сказал:
– Прошу вас, инспектор, не вдавайтесь в подробности. Моя сестра очень чувствительна. Если вы будете упоминать о крови и прочих ужасах, она может потерять сознание.
– О, весьма сожалею, – сказал инспектор. – Но там и не было особенных ужасов, и, однако, это безусловно убийство...
Он помолчал. Дэвид поднял брови и спокойно сказал:
– Вы заинтересовали меня... Но к нам-то какое это имеет отношение?
– Мы надеялись, что вы сможете рассказать нам что-либо об этом человеке, мистер Хантер.
– Я?
– Вы заходили к нему в прошлую субботу вечером. Его имя или имя, под которым он зарегистрировался в гостинице, – Инок Арден.
– Да, конечно. Теперь я вспоминаю.
Дэвид говорил спокойно, без смущения.
– Так как же, мистер Хантер?
– Боюсь, инспектор, что не смогу помочь вам. Я почти ничего не знаю об этом человеке.
– Его действительно звали Инок Арден?
– Весьма сомнительно.
– Что он рассказал вам?
– Обычная история из жизни неудачника. Он упоминал некоторые места, военные эпизоды, называл имена... – Дэвид пожал плечами. – Заурядное мошенничество. Вся его история кажется выдумкой.
– Вы дали ему денег, сэр?
Наступила короткая пауза, затем Дэвид сказал:
– Только одну бумажку, пять фунтов, просто на счастье. Он все-таки был на войне...
– Он называл некоторые имена, вам... известные?
– Да.
– И одно из этих имен – капитан Роберт Андерхей?
Наконец он добился ожидаемого эффекта. Дэвид запнулся. Розалин испуганно вскрикнула.
– Что заставляет вас так думать, инспектор? – спросил, помолчав, Дэвид. Его глаза смотрели настороженно, испытующе.
– Полученная информация, – бесстрастно ответил инспектор.
Снова последовало недолгое молчание. Инспектор чувствовал, что глаза Дэвида изучают его, стараются оценить...
Он спокойно ждал.
– Вы имеете представление, инспектор, кем был Роберт Андерхей?
– Полагаю, что
– Роберт Андерхей был первым мужем моей сестры. Он умер в Африке несколько лет тому назад.
– Вы вполне в этом уверены, мистер Хантер? – быстро спросил инспектор.
– Вполне уверен. Ведь это так, правда, Розалин? – Он обернулся к ней.
– О да. – Она говорила быстро, не переводя дыхания. – Роберт умер от лихорадки, тропической лихорадки. Это было так грустно...
– Иногда распространяются слухи, которые не вполне соответствуют действительности, миссис Клоуд.
Она ничего не ответила и смотрела не на него, а на брата. Затем, через мгновение, она повторила:
– Роберт умер.
– Из информации, имеющейся в моем распоряжении, следует, что этот человек, Инок Арден, называл себя другом покойного Андерхея и сообщил вам, мистер Хантер, что Роберт Андерхей жив.
Дэвид покачал головой.
– Ерунда, – сказал он. – Абсолютная ерунда.
– Вы решительно утверждаете, что имя Роберта Андерхея не упоминалось?
– О! – чарующе улыбнулся Дэвид. – Почему же? Конечно,
– Не было здесь шантажа, мистер Хантер?
– Шантажа? Я вас не понимаю, инспектор.
– Неужели не понимаете, мистер Хантер? Между прочим, я обязан... это чистая проформа... где вы были вчера... скажем, между семью и одиннадцатью вечера?
– Предположим – и это тоже чистая проформа, инспектор, – что я откажусь отвечать?
– Не кажется ли вам, что вы ведете себя по-детски, мистер Хантер?
– Не думаю. Я не люблю, никогда не любил, чтобы меня запугивали...