Читаем Эркюль Пуаро полностью

– Да, сэр, я это могу узнать у горничной.

Спенс кивнул.

– Я сейчас пойду наверх. Вы сообщите мне об этом, когда я спущусь.

– Хорошо, сэр...

Спенс вошел в лифт и нажал кнопку третьего этажа. На каждой площадке было только по две квартиры. Спенс позвонил у номера девять.

Дэвид Хантер открыл дверь. Он не знал инспектора и резко спросил:

– Ну – что такое?

– Мистер Хантер?

– Да.

– Инспектор Спенс из Остширской полиции. Могу я поговорить с вами?

– Прошу прощения, инспектор, – ухмыльнулся тот. – Я думал, что вы коммивояжер. Войдите.

Он провел инспектора в очень современную очаровательную комнату. Розалин Клоуд стояла у окна. Она обернулась при их появлении.

– Розалин, это инспектор Спенс, – сказал Хантер. – Садитесь, инспектор. Выпьете?

– Нет, спасибо, мистер Хантер.

Розалин слегка наклонила голову. Теперь она сидела спиной к окну, крепко сцепив лежащие на коленях руки.

– Курите? – Дэвид предложил сигареты.

– Спасибо. – Спенс взял сигарету, подождал...

Дэвид опустил руку в карман, но, нахмурившись, вынул ее и поискал взглядом коробок со спичками. Найдя, зажег спичку и дал прикурить инспектору.

– Спасибо, сэр.

– Ну, – непринужденно сказал Дэвид, закуривая сам. – Что же приключилось в Вормсли Вейл? Может быть, наша кухарка орудует на черном рынке? Она достает нам отличные продукты, и я всегда опасался, не кроется ли за этим какая-нибудь зловещая тайна.

– Дело гораздо серьезнее, – сказал инспектор. – В гостинице «Олень» прошлой ночью умер человек. Быть может, вы видели сообщение в газете?

Дэвид покачал головой.

– Нет, не заметил. А что с ним?

– Он не просто умер. Его убили. Точнее, ему проломили череп...

Приглушенное восклицание вырвалось у Розалин. Дэвид быстро сказал:

– Прошу вас, инспектор, не вдавайтесь в подробности. Моя сестра очень чувствительна. Если вы будете упоминать о крови и прочих ужасах, она может потерять сознание.

– О, весьма сожалею, – сказал инспектор. – Но там и не было особенных ужасов, и, однако, это безусловно убийство...

Он помолчал. Дэвид поднял брови и спокойно сказал:

– Вы заинтересовали меня... Но к нам-то какое это имеет отношение?

– Мы надеялись, что вы сможете рассказать нам что-либо об этом человеке, мистер Хантер.

– Я?

– Вы заходили к нему в прошлую субботу вечером. Его имя или имя, под которым он зарегистрировался в гостинице, – Инок Арден.

– Да, конечно. Теперь я вспоминаю.

Дэвид говорил спокойно, без смущения.

– Так как же, мистер Хантер?

– Боюсь, инспектор, что не смогу помочь вам. Я почти ничего не знаю об этом человеке.

– Его действительно звали Инок Арден?

– Весьма сомнительно.

– Что он рассказал вам?

– Обычная история из жизни неудачника. Он упоминал некоторые места, военные эпизоды, называл имена... – Дэвид пожал плечами. – Заурядное мошенничество. Вся его история кажется выдумкой.

– Вы дали ему денег, сэр?

Наступила короткая пауза, затем Дэвид сказал:

– Только одну бумажку, пять фунтов, просто на счастье. Он все-таки был на войне...

– Он называл некоторые имена, вам... известные?

– Да.

– И одно из этих имен – капитан Роберт Андерхей?

Наконец он добился ожидаемого эффекта. Дэвид запнулся. Розалин испуганно вскрикнула.

– Что заставляет вас так думать, инспектор? – спросил, помолчав, Дэвид. Его глаза смотрели настороженно, испытующе.

– Полученная информация, – бесстрастно ответил инспектор.

Снова последовало недолгое молчание. Инспектор чувствовал, что глаза Дэвида изучают его, стараются оценить...

Он спокойно ждал.

– Вы имеете представление, инспектор, кем был Роберт Андерхей?

– Полагаю, что вы скажете мне, сэр.

– Роберт Андерхей был первым мужем моей сестры. Он умер в Африке несколько лет тому назад.

– Вы вполне в этом уверены, мистер Хантер? – быстро спросил инспектор.

– Вполне уверен. Ведь это так, правда, Розалин? – Он обернулся к ней.

– О да. – Она говорила быстро, не переводя дыхания. – Роберт умер от лихорадки, тропической лихорадки. Это было так грустно...

– Иногда распространяются слухи, которые не вполне соответствуют действительности, миссис Клоуд.

Она ничего не ответила и смотрела не на него, а на брата. Затем, через мгновение, она повторила:

– Роберт умер.

– Из информации, имеющейся в моем распоряжении, следует, что этот человек, Инок Арден, называл себя другом покойного Андерхея и сообщил вам, мистер Хантер, что Роберт Андерхей жив.

Дэвид покачал головой.

– Ерунда, – сказал он. – Абсолютная ерунда.

– Вы решительно утверждаете, что имя Роберта Андерхея не упоминалось?

– О! – чарующе улыбнулся Дэвид. – Почему же? Конечно, упоминалось. Бедняга был знаком с Андерхеем...

– Не было здесь шантажа, мистер Хантер?

– Шантажа? Я вас не понимаю, инспектор.

– Неужели не понимаете, мистер Хантер? Между прочим, я обязан... это чистая проформа... где вы были вчера... скажем, между семью и одиннадцатью вечера?

– Предположим – и это тоже чистая проформа, инспектор, – что я откажусь отвечать?

– Не кажется ли вам, что вы ведете себя по-детски, мистер Хантер?

– Не думаю. Я не люблю, никогда не любил, чтобы меня запугивали...

Перейти на страницу:

Все книги серии Мой любимый детектив

Похожие книги