Инспектор подумал, что это, по всей вероятности, правда. Он и раньше встречал свидетелей типа Дэвида Хантера. Свидетелей, которые молчали из упрямства, а совсем не потому, что им надо было что-то скрывать. Казалось, сам факт, что их вынуждают отчитываться в том, куда они ходили и что делали, пробуждал в них мрачное упорство и замкнутость. Они как будто задавались целью доставить следствию как можно больше затруднений.
Инспектор Спенс, очень гордившийся своей непредвзятостью, на сей раз пришел в Шепердс-Корт с весьма твердой уверенностью, что Дэвид Хантер – убийца. И сейчас он в первый раз усомнился в этом. Эта ребячливая строптивость Дэвида вызывала у него сомнения.
Спенс посмотрел на Розалин Клоуд. Она отозвалась тотчас же:
– Дэвид, почему ты не хочешь сказать?
– Правильно, миссис Клоуд. Мы ведь только хотим все выяснить...
Дэвид яростно прервал его:
– Перестаньте запугивать мою сестру, слышите? Какое вам дело, где я был – здесь, в Вормсли Вейл или в Тимбукту?
Спенс сказал предостерегающе:
– Вы будете вызваны на судебное дознание, мистер Хантер, и там уж вам волей-неволей придется отвечать на вопросы.
– Что ж, придется так придется... А теперь, инспектор, будьте любезны убраться отсюда.
– Очень хорошо, сэр. – Инспектор невозмутимо поднялся: – Но сначала я обязан кое о чем попросить миссис Клоуд.
– Я не желаю, чтобы беспокоили мою сестру.
– Понятно. Но я должен попросить ее посмотреть на тело и попробовать опознать его. Я вправе требовать это. Миссис Клоуд все равно рано или поздно придется через это пройти. Так почему бы ей не спуститься со мной сейчас и не покончить с этим сразу? Один из свидетелей слышал из уст покойного мистера Ардена, что тот знал Роберта Андерхея,
Неожиданно для инспектора Розалин Клоуд поднялась.
– Конечно, я пойду, – сказала она.
Спенс ожидал новой вспышки от Дэвида, но, к его удивлению, тот усмехнулся.
– Браво, Розалин! – сказал он. – Должен сознаться, мне и самому любопытно. В конце концов, может, ты и установишь настоящее имя этого малого.
Спенс спросил:
– В Вормсли Вейл вы его не видели?
Она покачала головой.
– Я в Лондоне с прошлой субботы.
– Арден приехал в пятницу вечером.
Розалин спросила:
– Вы хотите, чтобы я поехала с вами
Она задала этот вопрос с покорностью послушной маленькой девочки. Инспектор был невольно тронут. Он не ожидал такого послушания и готовности.
– Это было бы очень любезно с вашей стороны, миссис Клоуд, – сказал он. – Чем скорее мы установим некоторые факты, тем лучше. К сожалению, у меня здесь нет служебного автомобиля.
Дэвид подошел к телефону.
– Я вызову такси. Это превысит установленные расходы, но вы, я полагаю, выдержите, инспектор.
– Думаю, что все уладится, мистер Хантер. Я жду вас внизу...
Спенс спустился в лифте и еще раз открыл дверь конторы. «Генерал» уже ждал его.
– Ну?
– В обеих постелях прошлой ночью спали, сэр. Ванными полотенцами пользовались. Завтрак был подан в номер в девять тридцать.
– А вы не знаете, в какое время вернулся вчера вечером мистер Хантер?
– Боюсь, что больше ничего не могу сообщить вам, сэр.
«Ну, с этим покончено», – подумал Спенс. Он пытался понять, скрывалось ли за отказом Дэвида говорить что-нибудь еще, кроме чисто ребяческого упрямства. Хантер не может не видеть, что над ним нависла угроза обвинения в убийстве. Он, безусловно, должен понимать, что чем скорее все расскажет, тем лучше. Противодействие полиции всегда опасно. «Но именно поэтому оно должно нравиться Дэвиду Хантеру», – уныло подумал Спенс.
По дороге они почти не разговаривали. Когда прибыли в морг, Розалин Клоуд была очень бледна. Руки ее дрожали. Дэвид, видимо, беспокоился за нее. Он говорил с ней, как с маленьким ребенком.
– Это всего минута-две, глупышка. Это пустяки, совсем пустяки. Не беспокойся. Ты войдешь с инспектором, а я подожду тебя. И совсем нечего бояться. Он будет выглядеть так, как будто просто уснул...
Она слегка кивнула ему и протянула руку. Он пожал ее.
– Ну, теперь будь храброй девочкой...
Следуя за инспектором, она сказала своим кротким голосом:
– Вы, должно быть, думаете, инспектор, что я ужасная трусиха. Но когда все в доме мертвы – все мертвы, кроме вас – в ту ужасную ночь в Лондоне...
Он мягко сказал:
– Я понимаю, миссис Клоуд. Я знаю, что вы пережили тяжелое потрясение во время бомбежки, когда был убит ваш муж. Но и в самом деле, это займет только одну-две минуты...
По знаку Спенса простыню отвернули. Розалин Клоуд стояла, глядя вниз на человека, который называл себя Инок Арден. Спенс, скромно отступив в сторону, внимательно наблюдал за ней.
Она смотрела на мертвеца пристально и как бы удивленно. Она не вздрогнула, не проявила никакого волнения, никакого признака того, что узнала его, – просто долгим удивленным взглядом посмотрела на него. Потом очень спокойно, будто делает нечто само собой разумеющееся, она перекрестилась.