Читаем Эркюль Пуаро полностью

– Ну, этот вопрос едва ли по моей части, – сказал Спенс.

– Не по вашей? А я думаю – по вашей. Характер человека, mon cher, не остается неизменным. Он может стать крепче. А может и вырождаться. Каков человек на самом деле, становится видно только тогда, когда приходит испытание: он или устоит на собственных ногах, или рухнет.

– Не знаю, право, к чему вы клоните, мосье Пуаро. – Спенс был явно сбит с толку. – Во всяком случае, теперь у Клоудов всё в порядке. Или будет все в порядке, когда останутся позади все формальности.

На это, напомнил ему Пуаро, может уйти много времени. Еще надо опровергнуть показания миссис Гордон Клоуд. В конце концов, должна ведь женщина узнать своего мужа, увидев его.

Он, задрав голову, вопросительно смотрел на рослого инспектора.

– А разве два миллиона фунтов не стоят того, чтобы ради них не узнать собственного мужа? – цинично спросил инспектор. – И кроме того, если он не был Робертом Андерхеем, почему же он убит?

– Да, – пробормотал Пуаро, – вот в чем действительно вопрос.

ГЛАВА 6

Пуаро вышел из полицейского участка, погруженный в мрачные размышления. Его шаги все замедлялись. На базарной площади он остановился и огляделся. Рядом был дом доктора Клоуда со старой латунной вывеской. Немного дальше – почтовое отделение. На другой стороне – дом Джереми Клоуда. Прямо перед Пуаро, несколько в глубине, стояла католическая церковь – скромное, небольшое здание, казавшееся увядшей фиалкой по сравнению с внушительным храмом Святой Марии, который высился посреди площади, символизируя господство протестантской религии.

Повинуясь какому-то импульсу, Пуаро вошел в ворота католической церкви и, миновав паперть, оказался внутри. Он снял шляпу и опустился на скамью. Его мысли были прерваны звуком подавленных горестных рыданий.

Пуаро повернул голову. По другую сторону прохода, закрыв лицо руками, стояла коленопреклоненная женщина в темном платье. Вот она поднялась и, все еще всхлипывая, пошла к двери. Пуаро, глаза которого расширились от любопытства, последовал за ней. Он узнал Розалин Клоуд.

Она остановилась под аркой, стараясь успокоиться. И тут Пуаро очень мягко заговорил с ней.

– Мадам, не могу ли я чем-нибудь помочь вам?

Она не удивилась и ответила с наивной простотой огорченного ребенка:

– Нет. Никто, никто не может помочь мне.

– Вы в большой беде, не так ли?

– Дэвида забрали, – сказала она. – Я совсем одна. Они говорят, что он убил... Но он не убивал! Нет!

Она посмотрела на Пуаро и проговорила:

– Вы были там сегодня? На судебном дознании. Я видела вас.

– Да. Буду рад, если сумею помочь вам, мадам.

– Я боюсь. Дэвид говорил, что со мной ничего не случится, пока он будет рядом. Но теперь, когда его посадили, я боюсь. Он сказал – они все хотят моей смерти. Это страшно даже произносить. Но, наверно, так оно и есть.

– Позвольте мне помочь вам, мадам.

Она покачала головой.

– Нет, – сказала она. – Никто не может мне помочь. Я даже не могу пойти к исповеди. Я должна нести всю тяжесть своего греха совсем одна. Господь отвернулся от меня. Я не могу надеяться на милосердие Божие. – Она взглянула на него загнанным печальным взглядом. – Я должна была бы исповедаться в своих грехах, исповедаться. Если бы я могла исповедаться!..

– Почему вы не можете исповедаться? Вы ведь для этого пришли в церковь, правда?

– Я пришла найти утешение... Но какое может быть утешение для меня? Я грешница.

– Мы все грешники.

– Но вы могли бы раскаяться... Я хотела сказать... рассказать... – Она снова закрыла лицо руками. – О, сколько лжи, сколько лжи на моей совести.

– Вы солгали о своем муже? Роберте Андерхее? Так это был Роберт Андерхей, тот убитый?

Она резко повернулась к нему. Ее глаза приняли подозрительное, настороженное выражение. Она резко выпалила:

– Говорю вам, это не был мой муж. И нисколько не похож на него!

– Умерший вовсе не был похож на вашего мужа?

– Нет! – сказала она упрямо.

– Скажите мне, – сказал Пуаро, – как же выглядел ваш муж?

Ее глаза пристально взглянули на него. Затем лицо ее тревожно застыло, а глаза потемнели от страха. Она выкрикнула:

– Я не хочу говорить с вами!

Быстро пройдя мимо него, она побежала вниз по тропинке и вышла через ворота на базарную площадь.

Пуаро не пытался следовать за ней и только удовлетворенно кивнул головой. «Ага, – сказал он себе. – Значит, вот оно что!» И медленно вышел на площадь.

После некоторого колебания он двинулся по Хай-стрит к гостинице «Олень», которая была последним зданием перед открытым полем.

В дверях «Оленя» он столкнулся с Роули Клоудом и Линн Марчмонт.

Пуаро с интересом взглянул на Линн. Красивая девушка, подумал он, и притом умная. Лично его этот тип не восхищает. Он предпочитает что-нибудь более мягкое, женственное. «Линн Марчмонт, – подумал он, – очень уж современный типаж, впрочем, с таким же успехом его можно назвать и елизаветинским. Такие женщины сами решают свою судьбу, они не стесняются в выражениях, и в мужчинах им нравится предприимчивость и дерзость...»

– Мы очень благодарны вам, мосье Пуаро, – сказал Роули. – Ей-богу, это было похоже на фокус.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мой любимый детектив

Похожие книги