Читаем Если верить лисам полностью

Удивило это не только меня. Гости за столом непонимающе переглядывались.

– У вас талант заводить полезные связи, – сделал мне комплимент барон.

– Исключительно удача, – не согласилась я.

– Не преуменьшайте свои заслуги. Справиться с непростым характером герцога удастся не каждому. Ходят слухи, что он жесток с женщинами.

Подали первое блюдо, и у меня появилось время немного успокоиться и не сказать что-нибудь резкое. Я не могла позволить себе злиться на этого любителя сплетен.

– Всего лишь слухи. Я работаю с ним и…

– О, вы стражница? – восторженно перебила меня девушка напротив. Виконтесса или баронесса не из самой влиятельной семьи, раз уж ее посадили напротив меня.

– Да.

– Значит, – она понизила голос, – вы расследуете дело о том убийце?

– Над ним работают другие люди, – ответила я, не веря своему счастью. О Мяснике вспомнили вместо меня. – Но это и к лучшему. Не думаю, что я справилась бы.

– И то верно. Не стоит девушке на такое смотреть, – со знанием дела согласился сосед моей собеседницы. – Говорят, зрелище не из приятных.

Леди поморщилась.

– Избавьте меня от подробностей.

– Но все же из-за убийцы сейчас слишком много проблем. Поскорее бы его поймали.

– А вы что думаете, барон? – спросила я.

Джинти пожал плечами.

– Страже следует лучше выполнять свою работу. В конце концов, за что мы платим налоги?

– Вы не платите.

– Что? – не понял он.

Я пожалела, что сказала это, но отступать уже было некуда.

– Аристократия избавлена от обязанности платить налоги. Это тяжкое бремя лежит на плечах простых горожан.

– А… – Барон замялся. – Ну да. Вы считаете это несправедливым?

Разговор отдалялся от интересующей меня темы, и я не знала, как это исправить. Мне нужна была его реакция на Мясника, а не пространные рассуждения о том, что правильно, а что нет.

– Я считаю, что никакая налоговая реформа в любом случае не поможет поймать убийцу.

– А у стражи есть подозреваемые? – спросила моя спасительница. Кем бы ни была эта девушка, мне она уже нравилась.

Барон притих и ждал моего ответа.

– Как вы понимаете, я не могу разглашать эту информацию. Но могу сказать по секрету, что сейчас проверяют психиатрические лечебницы, – врала я беззастенчиво, следя за реакцией барона. После моих слов он чуть расслабился и даже позволил себе легкую улыбку.

– Неудивительно. Только сумасшедший может совершить подобное.

Никакой другой реакции получить я не смогла.

Когда наконец подали десерт, я чувствовала себя совершенно опустошенной. Наслаждаться едой и в то же время следить за тем, чтобы случайно не нарушить какое-нибудь правило этикета, у меня решительно не получалось. Я почти не чувствовала вкуса блюд, едва поспевала за беседой разговорчивой леди и старательно игнорировала интерес драконов. Взгляды на меня бросали оба представителя семейства Киллиан, и это беспокоило. Причины столь неожиданного внимания к моей персоне найти не получалось.

Все, что приходило на ум, – они хотели отомстить за что-то Йормэ (а зная характер лиса, поводов для мести могло быть бессчетное количество) и решили использовать для этого меня. Но если Ияра в чем-то подобном еще можно было подозревать, то Ита на беспринципную мстительницу никак не походила.

Единственным удачным моментом всего ужина можно было считать изменившееся обо мне мнение барона. Он больше не считал меня бесполезной и готов был сблизиться во имя будущих удачных знакомств.

Будто Джинти и впрямь поверил, что у меня талант привлекать к себе внимание важных особ.

После завершения ужина графиня отвела нас в малую гостиную, обставленную в нежных персиковых тонах. Двустворчатые двери, ведущие в сад, были открыты, и комнату наполнял аромат цветов и вечера. Хозяина в доме не было, а потому развлекать и мужчин, и женщин приходилось графине.

Я видела, как разговорчивая леди устремилась было ко мне, желая продолжить нашу беседу, но драконица подошла первой, и леди, замешкавшись, отступила.

– Мне… могу я составить вам компанию? – смущенно спросила Ита.

Я не возражала. Барон удачно поймал ее брата и вдохновенно что-то ему рассказывал, чем спас меня от общества дракона.

– Конечно.

Мы отошли к двухместному диванчику у окна. Я намеренно выбрала это место, чтобы обезопасить себя от возможной попытки кого-нибудь присоединиться к нашей беседе.

Графиня, как хозяйка вечера, внимательным взглядом осматривала гостиную, следя за тем, чтобы никто не чувствовал себя забытым, но старалась находиться поближе к Йормэ и Элле. Контролировала лиса.

Проследив за моим взглядом, Ита улыбнулась.

– Графиня Тевье восхитительна.

– Действительно, – пробормотала я.

Немолодая лисица, отвоевавшая право стать главой семьи и самой вершить свою судьбу. В отличие от младшей сестры, матери Йормэ, она не обременила себя узами брака. Ее жизнь казалась идеальной. Недостижимой мечтой для некоторых аристократок.

– Вейя… мне можно вас так называть? – спросила Ита. И трогательно обрадовалась, когда я разрешила. – Я должна принести вам свои извинения. Наше внимание, должно быть, стало для вас неожиданностью.

– Немного.

– Мне бы хотелось объясниться. Если позволите.

Перейти на страницу:

Все книги серии Если верить лисам

Похожие книги