Читаем Эта колдовская ночь полностью

В следующие несколько дней Рори явно чувствовал себя не в своей тарелке. Ему всегда становилось не по себе, когда он интересовался, куда это запропастилась Бэннер. Сначала она обязательно вовлекала его в какое-нибудь дело, например, в долгую беседу с Джейком, или просила помочь Скотти в конюшне, а потом исчезала неизвестно куда. Через час-другой, а то и через несколько часов он находил ее за каким-нибудь обычным занятием - она подрезала кусты в саду или обсуждала меню с кухаркой.

Его же все больше беспокоило, куда она пропадает на столь продолжительное время.

Выяснить это у Рори не было возможности. Вернее, Бэннер не давала ему этой возможности. Всякий раз, когда он собирался спросить, что же все-таки происходит, его будущая жена ловко сбивала его с толку либо соблазнительной улыбкой, либо каким-нибудь невинным замечанием. И то, и другое заставляло его воображение работать совсем в другом направлении, и Рори начисто забывал, о чем собирался спросить ее.

- Джейк, она что-то замышляет! - волновался он.

- Мне кажется, стадия планирования уже позади, мальчик. По-видимому, она этот план уже - гм! - осуществляет, - беззаботно отвечал старик.

- Ты знаешь, что она делает? - спрашивал Рори.

- Я могу только догадываться, сынок, - доверительным шепотом сообщал Клермон.

Рори тоже догадывался, и эти догадки привели его наконец в маленький домик, в мастерскую Бэннер, где он обнаружил, что все кисти, палитры, краски и чистые холсты бесследно исчезли. Только две законченные картины красовались на мольбертах.

В этот день он нашел Бэннер в розовом саду. Она сидела прямо на земле где ее точно не было еще десять минут назад, - и любовалась цветами. На этот раз Рори твердо решил не дать сбить себя с толку.

- Бэннер, где твои кисти и краски? - полюбопытствовал он.

Она посмотрела на него снизу вверх и улыбнулась.

- А... я перенесла их в другое место... Он сел рядом с ней, скрестил ноги и мрачно осведомился:

- Зачем? И куда?

Она принялась старательно прирезать розовый куст.

- Зачем? Мне просто так захотелось. Куда? Это не твое дело, дорогой. Ответ последовал незамедлительно.

Рори не обиделся, но почувствовал себя неловко.

- Ты просто хотела найти для работы такое место, где тебе никто не помешает? - высказал он догадку.

- Что-то вроде этого. Ты ведь не возражаешь, правда, дорогой? - Она вовсе не собиралась ответить ему.

- Я что-то не совсем понял, - медленно проговорил он. - Ты случайно не готовишь мне... ну... очередной сюрприз?

- Я подрезаю розовый куст, Рори, разве не видишь? - удивилась она.

- Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду, - не выдержал он.

- Ты слишком беспокоишься, - одернула его Бэннер.

- А мне кажется, что я недостаточно беспокоюсь, - нервничал он.

Вдруг Бэннер резко сменила тему:

- Кстати, ты так и не рассказал мне, чем же ты все-таки подкупил Коннера, чтобы он согласился терпеть того креола, который доставлял продукты на твою вечеринку.

С отсутствующим видом Рори переспросил:

- Что? А, это. Я просто сказал ему, что, поскольку я ухаживаю за тобой, мне в этом деле нужны его помощь и сотрудничество, вот и все. У вашего дворецкого очень романтическая душа.

Она тихонько засмеялась:

- Так вот почему он периодически поглядывает на мое кольцо с видом триумфатора! А я-то удивлялась.

- Ты хитрюга! Я не собирался рассказывать тебе об этом! - воскликнул Рори.

- Застала тебя врасплох, да? - обрадовалась Бэннер.

- Ты опять сменила тему, Бэннер... - недовольно заметил он.

- Я так и не спросила тебя, едешь ты с нами в Нью-Йорк или нет? внезапно спросила Бэннер, зорко следя за выражением лица Рори.

Молодой человек тяжело вздохнул, отказавшись от бесплодных попыток выяснить что-либо у нее.

- Конечно, еду, - ответил он. - Я ни за что не пропущу твою первую выставку. В любом случае поеду, даже если ты мне запретишь.

- С чего это я буду тебе запрещать? - удивилась Бэннер.

- Откуда мне знать? Может, так ты мне мстишь? - предположил он.

- Рори, я тебе удивляюсь! - воскликнула Бэннер.

- Удивляешься? - усомнился он. Неожиданно она рассмеялась и вскочила на ноги.

- Ну, если честно, то не очень, - созналась она. - На самом деле я думаю, что ты действительно беспокоишься.

- Но не хочешь дать мне передышки, да? - спросил он.

- Пока еще нет, - ответила Бэннер, нежно глядя на него и протягивая ему руку, чтобы помочь подняться.

Рори взял ее руку и поднялся на ноги, опять вздохнув:

- Вы хитрая, бессовестная, бессердечная маленькая ведьма, мисс Клермон, и я не понимаю, за что я вас так сильно люблю.

- Удивительно, правда? - радостно заметила она.

Накануне того дня, когда они должны были поехать в Нью-Йорк, Рори опять потерял Бэннер из виду на несколько часов. Он сидел в глубокой задумчивости на веранде, как вдруг увидел, что старенький, довольно потрепанный автомобильчик Бэннер завернул на подъездную аллею и, подъехав к дому, остановился. Вскочив на ноги, он быстро направился к ступенькам, но не успел, потому что Бэннер уже взбегала по лестнице.

Прежде чем он заговорил, она весело сказала:

Перейти на страницу:

Похожие книги