Читаем Евангелие от Иоанна полностью

После чуда с хлебами происходит следующее «знамение», которое также описывается в трех других Евангелиях (Мф. 14:22–36; Мк. 6:45–52). Учеников, находящихся в лодке, настигает сильный шторм (следует заметить, что шторм не был редкостью для Галилейского моря). В воздухе царит атмосфера уныния, которую подчеркивают слова Иоанна: Становилось темно… (17).

Здесь мы видим пример ученичества, лишенного видимого Божьего присутствия. Вспоминая традиционный образ церкви в виде лодки, нетрудно провести параллель. Сегодня в различных частях света, особенно на Западе, существует множество подобных церквей. Мы видим горстку людей, словно отдалившихся от берега, которые живут мирной жизнью и не обращают внимания на то, что происходит вокруг них. Их «лодку» швыряет ветер обмирщения и неопределенности. Люди в ней не знают, откуда они пришли, где находятся и куда направляются. Все это время они, как и ученики в описанной истории, налегают на весла, пытаясь усердно работать и служить, но все это не приносит какого–либо явного продвижения. К сожалению, они не видят поблизости Христа, их Господа и Повелителя церкви. Вокруг «темно».

Итак, ученики попадают в шторм. Неожиданно появляется Иисус, идущий к ним по волнам (19). Некоторые комментаторы, сомневающиеся в чудесах, полагают, что слова идущий поморю из ст. 19 могут быть переведены с греческого как «идущий возле моря». Они выдвигают версию, что лодка не отплывала далеко от берега и что Иисус появился на берегу, чтобы ободрить их. Но если принять это толкование, тогда становится совершенно непонятной причина их ужаса (19). Кроме того, если появление Иисуса не было чудесным, тогда трудно понять, что побудило Иоанна написать о нем. Традиционное толкование остается предпочтительным еще и потому, что оно соответствует и текстам трех других Евангелий, где такая двусмысленность в толковании отсутствует (ср.: Мф. 14:24; Мк. 6:47). Ученики поддались панике, несмотря на то что были искусными моряками. Совершенно ясно, что случилось что–то необычное. Своего Спасителя они, очевидно, испугались больше, чем самого шторма, тем более что сначала они Его даже не узнали.

Бывают такие моменты, когда появление Иисуса только усложняет нашу жизнь и усугубляет проблемы. Так было с Петром, когда Иисус обличил его в неудаче (21:15 и дал.). Так было и с Павлом, когда он по призыву Христа направился в Македонию и оказался пленником в римской тюрьме (Деян. 16:9,24). Появление Христа может как разъединить, так и объединить (Мф. 10:34—39). Он чаще влечет за Собой гонение, нежели одобрение (15:18–21).

Итак, Иисус пришел к ним (19). Он видел их всегда, даже тогда, когда они не видели Его (Мк. 6:48). Его преданность безусловна; Церковь, каковы бы ни были ее недостатки, никогда не будет покинута. Он успокаивает учеников словами приветствия: …это Я, не бойтесь (или, точнее, «перестаньте бояться», 20). Слова это Я

— перевод греческого ego eimi. В другом контексте эти слова употребляются Христом для самоутверждения, которое в данном Евангелии часто звучит как «Я есмь» (ср.: 6:35; 8:24,58; 10:14; 15:1; 18:5). В данном контексте эти слова вполне естественны для Иисуса, определяющего Себя. Однако трудно поверить, что Иоанн не хотел показать нам больше, особенно если вспомнить, что действие происходит во время Пасхи. Совершив побег из Египта, евреи скитались по пустыне и питались манной небесной. Однако прежде чем попасть в пустыню, они перешли Красное море, где Господь продемонстрировал им Свое величие, разверзнув воды для Своего народа (Исх. 1–2. — 14). В Евангелии от Иоанна Иисус также появляется как Повелитель волн и морей, демонстрируя силу Всевышнего, Который ходил по водам Красного моря. «Видели Тебя, Боже, воды, видели Тебя воды, и убоялись… <…> Путь Твой в море, и стезя Твоя в водах великих» (Пс. 76:17,20); «Он превращает бурю в тишину, и волны умолкают. И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани» (Пс. 106:29,30).

«Прибытие» — это, скорее всего, следующее чудо, так как тотчас,

как Иисус вошел в лодку, они оказались там, куда плыли (21). Годе писал об этом: «Трудно представить, что Иисус, совершив такое невероятное чудо, как хождение по воде, просто сел в лодку, а ученики продолжили грести к берегу. В тот момент, когда Иисус ступил в лодку, Он придал ей силу, которая не подчинялась законам земного притяжения и пространства и которая так поразительно проявлялась в Его личности»[86].

Таким образом, присутствие Христа дает новую надежду и силу упавшей духом Церкви и отдельным людям. Последнее слово не за миром. Каким бы устрашающим это слово ни было, Иисус до сих пор приходит к нам, ступая по воде. По–новому ощущая Его присутствие, Церковь, несмотря на все свои внутренние неудачи, может встать на путь истинный и, в конце концов, с помощью Господа причалить к тому «вечному берегу», который ожидает каждого из нас.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библия говорит сегодня

Послания к Фессалоникийцам
Послания к Фессалоникийцам

По мнению автора, ценность посланий фессалоникийцам состоит в том, что они, во–первых, открывают нам истинного Павла; во–вторых, адресованы поместной церкви, а ее жизнь является сегодня предметом все более растущего интереса для многих людей; и, в–третьих, позволяют увидеть церковь в теологическом, и даже в эсхатологическом контексте.О чем могут сказать нам сегодня эти два коротких Послания, написанные Македонской церкви первого века?Джон Стотт уверен, что в Послании Павла к фессалоникс–ким христианам даны три ведущих направления, которые необходимо учитывать церкви конца двадцатого века:— Образец для служения: мы видим, как самоотверженная, молитвенная любовь Павла к церкви изменяет христианских лидеров— Задачи поместной церкви: Апостол касается проблем благовестия, пасторских обязанностей, моральных норм общения, богопоклонения, послушания и надежды на будущее— Утверждение нашей веры: он постоянно возвращается к основополагающим фактам, напоминая, что «Христос умер, воскрес и вновь грядет»Со свойственной ему ясностью и пониманием, Джон Стотт освещает те аспекты христианской жизни и служения, в которых раскрывается суть Божьих целей для Его народа сегодня.Джон Стотт — всемирно известный толкователь Священного Писания, проповедник и автор многих книг. На русском языке изданы следующие книги: «Основание христианства», «Послание к Галатам», «Нагорная проповедь». В настоящее время он является почетным пастором Церкви Всех Душ в Лондоне и вице–президентом Международного Сообщества студентов–христиан (IFES).

Джон Р. Стотт

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая религиозная литература / Эзотерика / Образование и наука
Деяния святых Апостолов
Деяния святых Апостолов

Автор убежден, что книга Деяний святых Апостолов имеет большое значение не только как исторический документ. Она необычайно важна для нас и потому, что СЃРїРѕСЃРѕР±РЅР° дать вдохновение современным верующим. Церковь наших дней может взять на вооружение многое из того, чем обладала церковь первого века: уверенность, энтузиазм, видение и силу.Несмотря на несовершенство молодой церкви, на многочисленные проблемы, ясно одно: она была водима Духом Святым, Который побуждал ее к свидетельству.Джон Стотт убежден, что книга Деяний святых Апостолов имеет большое значение не только как исторический документ. Она необычайно важна для нас и потому, что СЃРїРѕСЃРѕР±РЅР° дать вдохновение современным верующим. Церковь наших дней может взять на вооружение многое из того, чем обладала церковь первого века: уверенность, энтузиазм, видение и силу. Несмотря на несовершенство молодой церкви, на многочисленные проблемы, ясно одно: она была водима Духом Святым, Который побуждал ее к свидетельству.Р

Джон Р. Стотт

Религия, религиозная литература

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова
Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова

Эта книга – о знаменитом романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита». И еще – о литературном истэблишменте, который Михаил Афанасьевич назвал Массолитом. В последнее время с завидной регулярностью выходят книги, в которых обещают раскрыть все тайны великого романа. Авторы подобных произведений задаются одними и теми же вопросами, на которые находят не менее предсказуемые ответы.Стало чуть ли не традицией задавать риторический вопрос: почему Мастер не заслужил «света», то есть, в чем заключается его вина. Вместе с тем, ответ на него следует из «открытой», незашифрованной части романа, он лежит буквально на поверхности.Критик-булгаковед Альфред Барков предлагает альтернативный взгляд на роман и на фигуру Мастера. По мнению автора, прототипом для Мастера стал не кто иной, как Максим Горький. Барков считает, что дата смерти Горького (1936 год) и есть время событий основной сюжетной линии романа «Мастер и Маргарита». Читайте и удивляйтесь!

Альфред Николаевич Барков

Языкознание, иностранные языки