Читаем Фавориты Фортуны полностью

Теперь Родос утверждал, что царь Митридат предпринял не одно вторжение, а целых три, и каждое из Зелы в Понте, где у царя имелся военный штаб и где он тренировал свои армии. Главный бросок Митридат возглавил сам. Триста тысяч пехоты и конницы двигались по побережью Пафлагонии по направлению к Вифинии при поддержке полководцев Гермократа и Таксила, кузенов царя, да еще флот из тысячи кораблей, большинство из них пиратские, под командованием еще одного кузена наварха Аристоника. Второй бросок, под командованием Диофанта, племянника царя, был нацелен на Каппадокию с конечной целью – Киликия. Здесь было задействовано сто тысяч войска. И наконец, третий бросок, тоже со ста тысячами, под командованием полководца-кузена Эвмаха и незаконного сына Гая Мария, Марка Мария, посланного Серторием к царю. Этой третьей группе было приказано пройти через Фригию и попытаться проникнуть в провинцию Азия через заднюю калитку.

Цезарь пожалел, что Лукулл и Марк Котта не скоро получат это сообщение. Два легиона, принадлежавшие Киликии, уже плыли в Пергам под командованием Лукулла, оставив Киликию без защиты перед вторжением Диофанта. Так что поделать ничего нельзя, оставалось лишь надеяться, что события повернутся так, что Диофанту придется замедлить движение. Благодаря царю Тиграну в Каппадокии он встретит слабое сопротивление.

Два легиона бывших солдат Фимбрии уже находились в Пергаме с трусливым наместником Юнком, и было непохоже, что Юнк пошлет их на юг сражаться с Эвмахом и Марком Марием. Ему они самому нужны, чтобы обезопасить свое бегство, когда Митридат во второй раз, меньше чем через пятнадцать лет, займет провинцию Азия. Без сильного командира-римлянина народ провинции Азия не устоит. Сейчас конец секстилия, а Лукулл и Марк Котта будут в море по крайней мере еще месяц, и этот месяц будет жизненно важным для провинции Азия.

«Больше никого нет», – сказал самому себе Цезарь.

Другая сторона личности Цезаря ответила:

«Но мне даже спасибо не скажут, если я добьюсь успеха».

«Я делаю это не за „спасибо“, а ради собственного удовлетворения».

«Удовлетворения? Что ты имеешь в виду под удовлетворением?»

«Я должен доказать себе, что могу это сделать».

«Они не будут обожать тебя, как обожают Помпея Магна».

«Конечно, не будут! Помпей Магн – ничтожный пиценец, он никогда не будет представлять опасности для Республики. У него нет характера. У Суллы он был. И у меня он тоже есть».

«Но зачем рисковать? Все может закончиться привлечением к суду за измену, и бесполезно будет оправдываться! Твои действия истолкуют превратно, и кто же?»

«Лукулл».

«Вот именно! Он уже считает тебя прирожденным смутьяном, и этот твой поступок он расценит так же, даже если он и наградил тебя гражданским венком. Не поздравляй себя с тем, что ты поступил благоразумно и большую часть пиратских трофеев раздал, – ты все же кое-что присвоил и умолчал об этом, а такие люди, как Лукулл, всегда будут подозревать тебя в сокрытии сокровищ».

«Даже если и так, я должен это сделать».

«Тогда постарайся сделать это как Юлий, а не как Помпей! Без суеты, без фанфар, без криков, а потом не раздувайся от гордости, даже если одержишь победу».

«Просто из чувства долга».

«Да, просто из чувства долга».


Цезарь позвал Бургунда:

– Завтра на рассвете мы отправляемся в Приену. Только ты, я и два самых надежных писаря. Каждому – лошадь и мула. Для меня – Двупалого и подкованную лошадь, и еще мула. Нам с тобой понадобятся доспехи и оружие.

Долгие годы службы у Цезаря приучили Бургунда ничему не удивляться, поэтому он ничем не выдал своего потрясения.

– А Деметрий? – только и спросил он.

– Мы уезжаем ненадолго, поэтому его лучше оставить здесь. Он болтлив.

– Мне нанять корабль?

– Найми корабль. Небольшой, легкий и быстроходный.

– Достаточно быстроходный, чтобы уйти от пиратов?

Цезарь улыбнулся:

– Вот именно, Бургунд. Одного раза вполне достаточно.

Путешествие длилось четыре дня – Книд, Минд, Бранхиды, Приена, в устье реки Меандр. Никогда так не радовался Цезарь, плывя по морю на быстроходном беспалубном корабле с пятьюдесятью гребцами, опускающими весла в воду под барабанные удары. Грудь и плечи гребцов были хорошо развиты многолетней греблей. Имелась еще и вторая команда гребцов. Они сменяли друг друга, не дожидаясь, когда устанут. Во время отдыха каждая команда ела и пила досыта.

Они достигли Приены на четвертый день. Было еще рано, и Цезарю удалось найти этнарха, который носил эфиопское имя Мемнон.

– Думаю, ты уже не будешь этнархом после того, как Митридата выгонят из провинции Азия, если только ты симпатизировал ему, – сказал Цезарь, отбросив всякие любезности. – Поэтому я должен тебя спросить: тебе нравится идея еще одного срока при Митридате?

Мемнона передернуло.

– Нет, Цезарь!

– Хорошо. В таком случае, Мемнон, я многого от тебя потребую, и в кратчайшее время.

– Я постараюсь. Что тебе нужно?

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза