Читаем Финансист полностью

It might just so happen; and then, of course, there would be a great deal to settle for.Все возможно. И тогда, конечно, нам будет не сладко.
Mrs. Cowperwood would never give me a divorce; she has no reason to.Миссис Каупервуд ни за что не согласится на развод - с какой стати!
If I should clean up in the way I hope to-if I should make a million-I wouldn't mind knocking off now.Если все обернется так, как я рассчитываю, если мне удастся нажить миллион, я не прочь хоть сейчас покончить со всеми делами.
I don't expect to work all my days.Мне вовсе не хочется работать всю жизнь.
I have always planned to knock off at thirty-five.Я всегда собирался поставить точку в тридцать пять лет.
I'll have enough by that time.К этому времени у меня будет достаточно денег.
Then I want to travel.И я начну путешествовать.
It will only be a few more years now.Но надо повременить еще несколько лет.
If you were free-if your father and mother were dead"-curiously she did not wince at this practical reference-"it would be a different matter."Если бы ты была вольна... если бы твоих родителей не было в живых (любопытно, что Эйлин даже бровью не повела, выслушав это циничное замечание), тогда дело другое.
He paused.Он замолчал.
She still gazed thoughtfully at the water below, her mind running out to a yacht on the sea with him, a palace somewhere-just they two.Эйлин все еще задумчиво смотрела на бежавший у ее ног ручей, а мысли ее были далеко - в море, на яхте, уносившей их вдвоем к берегу, где стоит какой-то неведомый дворец, в котором не будет никого, кроме нее и Фрэнка.
Her eyes, half closed, saw this happy world; and, listening to him, she was fascinated.Перед ее полузакрытыми глазами проплывал этот счастливый мир; словно завороженная, внимала она словам Каупервуда.
"Hanged if I see the way out of this, exactly.- Хоть убей, я не вижу никакого выхода!
But I love you!"Но я люблю тебя!
He caught her to him.- Он привлек ее к себе.
"I love you-love you!"- Я люблю тебя, люблю!
"Oh, yes," she replied intensely,- Да, да! - дрожа от волнения, отвечала Эйлин.
"I want you to.- Я тоже люблю тебя!
I'm not afraid."И я ничего не боюсь.
"I've taken a house in North Tenth Street," he said finally, as they walked over to the horses and mounted them.- Я нанял дом на Десятой улице, - сказал он, прерывая молчание, когда они уже сели в седла.
"It isn't furnished yet; but it will be soon.- Он еще не обставлен, но за этим дело не станет.
I know a woman who will take charge."У меня есть на примете одна женщина, которая возьмет на себя надзор за домом.
"Who is she?"- Кто она такая?
"An interesting widow of nearly fifty.- Интересная вдовушка, лет под пятьдесят.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы