Desire, dreams, even in him were evoking calculations not as sound as those which ordinarily generated in his brain.
Страсть и жажда счастья даже его заставляли рассуждать не столь трезво, как обычно.
No, as he now said to himself, the rub was not nearly so much in his own home, as it was in the Butler family.
Нет, говорил он себе, теперь загвоздка вовсе не в его семье, а в Батлерах.
His relations with Edward Malia Butler had become very intimate.
С Эдвардом Мэлией Батлером у него установилась теснейшая деловая связь.
He was now advising with him constantly in regard to the handling of his securities, which were numerous.
Старик не предпринимал ни одной сделки с многочисленными ценными бумагами, держателем которых он являлся, не посоветовавшись с Каупервудом.
Butler held stocks in such things as the Pennsylvania Coal Company, the Delaware and Hudson Canal, the Morris and Essex Canal, the Reading Railroad.
Батлер состоял пайщиком таких предприятий, как Пенсильванская угольная компания, канал "Делавэр-Гудзон", канал "Морис-Эссекс" и Ридингская железная дорога.
As the old gentleman's mind had broadened to the significance of the local street-railway problem in Philadelphia, he had decided to close out his other securities at such advantageous terms as he could, and reinvest the money in local lines.
Поняв то значение, которое приобретали филадельфийские железные дороги, он решил возможно выгоднее сбыть имеющиеся у него ценные бумаги и вложить вырученный таким образом капитал в местные линии.
He knew that Mollenhauer and Simpson were doing this, and they were excellent judges of the significance of local affairs.
Ему было известно, что так же поступают Молленхауэр и Симпсон, а уж кто лучше их разбирается в местных делах?
Like Cowperwood, he had the idea that if he controlled sufficient of the local situation in this field, he could at last effect a joint relationship with Mollenhauer and Simpson.
Как и Каупервуд, он полагал, что, сосредоточив у себя достаточное количество акций конных железных дорог, он в конечном итоге добьется хотя бы сотрудничества с Молленхауэром и Симпсоном.
Political legislation, advantageous to the combined lines, could then be so easily secured.
А тогда нетрудно будет провести через соответствующие органы законы, выгодные для объединенных железных дорог.
Franchises and necessary extensions to existing franchises could be added.
Они получат разрешение на прокладку новых линий и на продолжение уже построенных.
This conversion of his outstanding stock in other fields, and the picking up of odd lots in the local street-railway, was the business of Cowperwood.
Эти операции с ценностями Батлера, а также скупка случайных пакетов акций городских конных железных дорог и входили в обязанности Каупервуда.
Butler, through his sons, Owen and Callum, was also busy planning a new line and obtaining a franchise, sacrificing, of course, great blocks of stock and actual cash to others, in order to obtain sufficient influence to have the necessary legislation passed.
Через своих сыновей, Оуэна и Кэлема, Батлер в то время уже вовсю хлопотал о прокладке новой линии и о выдаче необходимого для этого разрешения; желая добиться принятия законодательным собранием нужной ему резолюции, он щедро раздавал пакеты акций и наличные деньги.