Through agents he caused suits for damages to be brought against the company for non-payment of interest due.
Сначала он через своих агентов вчинил компании ряд исков, требуя возмещения убытков, якобы вызванных неуплатой причитавшихся с нее процентов.
A little stock in the hands of a hireling, a request made to a court of record to examine the books of the company in order to determine whether a receivership were not advisable, a simultaneous attack in the stock market, selling at three, five, seven, and ten points off, brought the frightened stockholders into the market with their holdings.
Небольшой пакет акций в руках подставного лица, ходатайство перед судом о назначении ревизии, которая установила бы, не следует ли учредить опеку по делам компании, одновременная атака с нескольких сторон на бирже, где акции этой компании стали предлагать на три, пять, семь и десять пунктов ниже курса, -совокупность всех этих действий заставила перепуганных акционеров выбросить свои бумаги на рынок.
The banks considered the line a poor risk, and called their loans in connection with it.
Банки пришли к заключению, что эта линия конки - слишком рискованное предприятие, и потому потребовали от компании погашения задолженности.
His father's bank had made one loan to one of the principal stockholders, and that was promptly called, of course.
Банк, где работал отец Каупервуда, в свое время выдал ссуду одному из главных акционеров дороги и теперь тоже потребовал возвращения денег.
Then, through an agent, the several heaviest shareholders were approached and an offer was made to help them out. The stocks would be taken off their hands at forty.
Затем - опять-таки через подставное лицо - начаты были переговоры с крупнейшими акционерами: им, мол, предоставляется возможность выпутаться из создавшегося положения, продав свои акции из расчета по сорок долларов за сто.
They had not really been able to discover the source of all their woes; and they imagined that the road was in bad condition, which it was not.
Поскольку у них не было никакой возможности установить, откуда сыплются все эти напасти, они вообразили, - хотя в этом не было и крупицы истины, - что дорога находится в запущенном состоянии.
Better let it go.
Лучше отделаться от нее!
The money was immediately forthcoming, and Cowperwood and Stener jointly controlled fifty-one per cent.
Деньги у Каупервуда и Стинера уже были наготове, и они стали обладателями пятидесяти одного процента акций.
But, as in the case of the North Pennsylvania line, Cowperwood had been quietly buying all of the small minority holdings, so that he had in reality fifty-one per cent. of the stock, and Stener twenty-five per cent. more.
Но поскольку Каупервуд, как и в афере с Северной Пенсильванской линией, втихомолку скупал у мелких акционеров все, что можно было скупить, контрольный пакет, равный пятидесяти одному проценту акций, практически оказался в его руках, а Стинер являлся держателем еще двадцати пяти процентов.