Читаем Финансист полностью

They were once more in the main hall now.- Они вернулись в вестибюль.
"Glad to have seen you again, Mr. Steger-very glad," he added.- Очень рад был снова повидать вас, мистер Стеджер, очень рад, - повторил Джесперс.
"Call again some day."- Заходите, прошу вас!
Waving the sheriff a pleasant farewell, he hurried on his way to Cowperwood's house.Любезно распростившись с шерифом, Стеджер поспешил к Каупервуду.
You would not have thought, seeing Cowperwood mount the front steps of his handsome residence in his neat gray suit and well-cut overcoat on his return from his office that evening, that he was thinking that this might be his last night here.При виде Каупервуда, поднимавшегося по возвращении из конторы в элегантном сером костюме и отлично сшитом пальто на крыльцо своего прекрасного особняка, никто бы не мог предположить, что он в эту минуту спрашивает себя, не последнюю ли ночь ему предстоит провести дома.
His air and walk indicated no weakening of spirit.Ни выражение его лица, ни походка не свидетельствовали об угнетенном душевном состоянии.
He entered the hall, where an early lamp was aglow, and encounteredОн вошел в прихожую, где, несмотря на ранний час, уже горел свет.
"Wash" Sims, an old negro factotum, who was just coming up from the basement, carrying a bucket of coal for one of the fireplaces.Навстречу ему попался старый чернокожий слуга Симс, прозванный "судомоем", который нес ведро угля для камина.
"Mahty cold out, dis evenin', Mistah Coppahwood," said Wash, to whom anything less than sixty degrees was very cold.- Ну и стужа сегодня на дворе, мистер Каупервуд!- сказал Симс, считавший "стужей" любую температуру ниже шестидесяти градусов тепла по Фаренгейту.
His one regret was that Philadelphia was not located in North Carolina, from whence he came.Больше всего в жизни он сожалел о том, что Филадельфия расположена не в Северной Каролине, откуда он был родом.
"'Tis sharp, Wash," replied Cowperwood, absentmindedly.- Да, холодновато, Симс! - рассеянно отвечал Каупервуд.
He was thinking for the moment of the house and how it had looked, as he came toward it west along Girard Avenue-what the neighbors were thinking of him, too, observing him from time to time out of their windows.Он думал сейчас о своем доме, о том, каким дом этот выглядел с Джирард-авеню, когда он сейчас подходил сюда, и о том, что думали о нем, Каупервуде, соседи, когда видели его из своих окон.
It was clear and cold.Погода в этот день стояла ясная и холодная.
The lamps in the reception-hall and sitting-room had been lit, for he had permitted no air of funereal gloom to settle down over this place since his troubles had begun.В приемной и в гостиной горели огни, ибо с тех пор, как его дела пошатнулись, Каупервуд особенно заботился о том, чтобы его жилище не выглядело мрачным и унылым.
In the far west of the street a last tingling gleam of lavender and violet was showing over the cold white snow of the roadway.В западном конце улицы лиловые и фиолетовые тени ложились на белую пелену снега.
The house of gray-green stone, with its lighted windows, and cream-colored lace curtains, had looked especially attractive.Зеленовато-серый дом с окнами, в которых сквозь кремовые кружевные занавеси пробивался мягкий свет, казался сейчас особенно красивым.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы