Читаем Финансист полностью

"If your case points no other moral," he went on, after a moment, toying with the briefs, "it will at least teach the lesson much needed at the present time, that the treasury of the city is not to be invaded and plundered with impunity under the thin disguise of a business transaction, and that there is still a power in the law to vindicate itself and to protect the public.- Если из вашего дела нельзя извлечь иной морали, - продолжал он, перебирая лежавшие перед ним бумаги, - то оно все же послужит для многих весьма полезным уроком и покажет, что нельзя безнаказанно запускать руки в городскую казну и грабить ее под предлогом деловых операций, а также поможет многим понять, что закон обладает еще достаточной силой, чтобы совершить правосудие и защитить общество.
"The sentence of the court," he added, solemnly, the while Cowperwood gazed unmoved, "is, therefore, that you pay a fine of five thousand dollars to the commonwealth for the use of the county, that you pay the costs of prosecution, and that you undergo imprisonment in the State Penitentiary for the Eastern District by separate or solitary confinement at labor for a period of four years and three months, and that you stand committed until this sentence is complied with."- Посему суд приговаривает вас, - торжественно закончил Пейдерсон, меж тем как Каупервуд продолжал невозмутимо смотреть на него, - к уплате в пользу округа штрафа в пять тысяч долларов, к покрытию всех судебных издержек, одиночному заключению в Восточной тюрьме и принудительным работам сроком на четыре года и три месяца, со взятием под стражу во исполнение приговора.
Cowperwood's father, on hearing this, bowed his head to hide his tears.Услышав это, старый Каупервуд опустил голову, стараясь скрыть слезы.
Aileen bit her lower lip and clenched her hands to keep down her rage and disappointment and tears.Эйлин закусила губу и судорожно сжала кулаки, чтобы не расплакаться и подавить в себе ярость и негодование.
Four years and three months!Четыре года и три месяца!
That would make a terrible gap in his life and hers.Какой бесконечно долгий пробел в его и в ее жизни!
Still, she could wait.Но она будет ждать.
It was better than eight or ten years, as she had feared it might be.Все лучше, чем восемь или десять лет, а она опасалась и такого приговора.
Perhaps now, once this was really over and he was in prison, the Governor would pardon him.Может быть, теперь, когда самое тяжелое позади и Фрэнк очутится в тюрьме, губернатор помилует его.
The judge now moved to pick up the papers in connection with Stener's case, satisfied that he had given the financiers no chance to say he had not given due heed to their plea in Cowperwood's behalf and yet certain that the politicians would be pleased that he had so nearly given Cowperwood the maximum while appearing to have heeded the pleas for mercy.Судья Пейдерсон уже потянул к себе папку с делом Стинера. Он был доволен собой: финансисты теперь не могут сказать, что он не обратил должного внимания на их ходатайство в пользу Каупервуда. С другой стороны, и политические деятели будут удовлетворены: он наложил на Каупервуда почти максимальную кару, но так, что со стороны могло показаться, будто он учел просьбы о снисхождении.
Cowperwood saw through the trick at once, but it did not disturb him.Каупервуд сразу раскусил этот трюк, но не утратил своего обычного спокойствия.
It struck him as rather weak and contemptible.Он только подумал, как это трусливо и гадко.
A bailiff came forward and started to hurry him away.Судебный пристав хотел было увести его.
"Allow the prisoner to remain for a moment," called the judge.- Пусть осужденный еще побудет здесь, -неожиданно остановил его судья.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы