Читаем Финский шутя. Анекдоты и шутки для начального чтения полностью

Jos v"alit"at vain itsest"asi, olet kylm"a ihminen, joka ei pysty yhteisty"oh"on.

Jos olet puoleensavet"av"a, viet yst"aviesi miehet ja mielenrauhan.

Jos et n"ayt"a milt"a"an, kukaan ei v"alit"a sinusta. Jos olet "alyk"as, "al"a vain n"ayt"a sit"a.

Jos et, niin sinun on oltava v"ahint"a"an vieh"att"av"a.

Jos tulet flunssaisena t"oihin, tartutat kaikki.

Jos j"a"at kotiin, pinnaat pienimm"ast"akin syyst"a.

Jos k"ayt"at minihametta, h"airitset miespuolisten ty"okavereiden ty"orauhaa.

Jos k"ayt"at maxia, olet vanhanaikainen ja sinulla on rumat s"a"aret.

Jos olet maanantaisin v"asynyt, kuiskutellaan, ett"a kotona menee huonosti.

Jos olet raikkaan virke"a, kuiskutellaan, ett"a hypp"a"at vieraissa.

Jos l"ahdet helposti ulos, olet kevytkenk"ainen.

Jos j"a"at mieluummin kotiin, olet nynny, joka ei ymm"arr"a nykymenosta mit"a"an.

Jos sinulla on hyv"a viinap"a"a, juot muut p"oyd"an alle.

Jos et kest"a viinaa, et kuulu porukkaan eik"a sinusta ole mihink"a"an.


67. Mies ja nainen t"oiss"a (мужчина и женщина на работе)

Mit"a merkitsee pino paperia miehen p"oyd"all"a

(что означает стопка бумаг на столе у мужчины; merkit"a — значить)? Ent"a naisen (а у женщины)?

1. Miehen p"oyd"all"a on pino paperia (на столе у мужчины стопка бумаг).

H"anell"a on todella paljon ty"ot"a (у него и вправду много работы).

Naisen p"oyd"all"a on pino paperia (на столе у женщины стопка бумаг).

H"an ei pysty j"arjest"am"a"an t"oit"a"an (она не умеет организовать свою работу; j"arjest"a"a — организовать, упорядочить).


2. Mies puhuu ty"otovereittensa kanssa (мужчина разговаривает со своими коллегами; ty"otoveri — товарищ по работе; kanssa — с кем-либо, чем-либо).

H"an neuvottelee uusista sopimuksista (он обсуждает новые сделки; neuvotella — вести переговоры, иметь дело с чем-либо, обходиться; sopimus — соглашение, сделка, контракт).

Nainen puhuu ty"otovereittensa kanssa (женщина разговаривает со своими коллегами).

H"an on taas juoruamassa (она опять сплетничает; juoruta — сплетничать: on juoruamassa — она /как раз/ сплетничает; juoru — сплетня).


3. Miehen ty"op"oyd"all"a on kuva h"anen perheest"a"an (на рабочем столе мужчины фотография его семьи).

H"an on vastuuntuntoinen is"a ja aviomies (он ответственный отец и супруг; vastuuntuntoinen — ответственный: vastuu — ответственность; tunto — чувство; aviomies — супруг: avio — брак; mies — мужчина).

Naisen ty"op"oyd"all"a on kuva h"anen perheest"a"an (на рабочем столе женщины фото ее семьи).

Perhe n"aytt"a"a olevan h"anelle t"arke"ampi kuin ty"o (семья, кажется, для неё важнее, чем работа; n"aytt"a"a — представляется каким-либо: n"aytt"a"a olevan t"arke"ampi — представляется более важным; t"arke"a — важный).


4. Mies ei ole ty"op"oyt"ans"a "a"aress"a

(мужчина не находится у себя за столом; ty"op"oyt"a — рабочий стол: ty"o — работа; p"oyt"a — стол).

H"an on kokouksessa (он на собрании; kokous — собрание).

Nainen ei ole ty"op"oyt"ans"a "a"aress"a (женщина не находится у себя за столом).

H"an on WC: ss"a (она в туалете).


5. Mies ei ole ty"opaikalla (мужчины нет на рабочем месте).

H"anell"a on neuvottelu asiakkaan kanssa (у него совещание с клиентом).

Nainen ei ole ty"opaikalla (женщины нет на рабочем месте).

H"an on ostoksilla (она ушла за покупками; olla ostoksilla — ходить по магазинам; ostos — покупка, закупка).


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже