Читаем Фёдор По полностью

– Скорее, как луковица. Слой за слоем, без конца и края. И каждый слой включает в себя всё больше. Самый последний слой – это недостижимый максимум, являющийся началом начал, как, к примеру, автор какой-нибудь книги. Его персонажи никогда не узнают о нём. Только бумага да перо, чувствуют его прикосновения. И если ты хочешь почувствовать его… Понимаешь о чём я?


– Да, понимаю. Только как-то сложно. И, ведь этот самый автор, он тоже живёт где-то, в каком то мире.


– Это уже другая ступень. Развитие бесконечно. Представь себе зеркальный куб, внутрь которого неким образом пустили луч света. Каждая частичка луча будет бесконечно биться об стенки куба, каждый раз ударяясь об новую  точку, вырабатывая при этом энергию, расширяясь и поглощая частички стенок куба.


– Он так когда-нибудь взорвётся!


– Представь, что мы – это частички луча. Но куб не взорвётся, его стенки сделаны из особой материи. Рано или поздно, мы просто вырастим и заполним всю полость куба, сливаясь друг с другом и с ним самим. В итоге, все мы, люди, миры, реальности, мы сольёмся воедино и станем однородным веществом – душой бога.


– Как ты загнула… А что тогда Бог?


– По факту, мы с тобой.


– Не понял.


– Бог – это всё, что даёт любую форму жизни. Движение – жизнь. Само явление перемен и есть Бог. Сам процесс, приводящий в движение каждую малейшую частицу. Никто не знает, как всё пришло в движение. Мы, как механическая игрушка, которую завели и поставили на стол, а она танцует и живёт своей жизнью. Никому неизвестно, кто повернул ключ.


– Здорово!– Степан задумался, и даже зевнул как-то очень по-умному.


– Не понял, да?


– Ну почему? Понял. Вот только думаю по поводу вот этой первой ступени – другой реальности, где живут драконы. Ты говоришь, они прилетают сюда, чтобы найти учеников?


– Ну да.


– А ведь, баба Нюра, она дракон. И она говорила, что будет учить меня.


– Не уверена. Она бы тогда не отдала тебя в нашу школу. Занималась бы тобой сама. Маловероятно. И потом, никто не знает, дракон ли она на самом деле. Все знают только то, что она способна принимать его облик. И всё.


– Хм, а я всё равно хотел бы увидеть, что там.


– Наберись терпения, сначала ты должен овладеть обычными мирами. Если сможешь, девятнадцатью. Большинство овладевает только тремя или четырьмя. И не путай овладение с захватом. За раздор и нарушение гармонии тебя могут покарать. Будешь платить плату также, как и Ассатия. Мы соберём совет, ты выберешь свободные.


– А Ассатия, это кто?


– Да так, одна эльфийка. Она захватила два мира и теперь расплачивается вечной жизнью в этом без возможности прямого влияния на события. Её сдерживает баланс. Она приверженница этой стороны. Если нарушить баланс, вселенная сожмётся.


– А упыри и хаос за стенами? Это разве не нарушение?


– На нашей земле, на землях Колдунов, всегда будет цвести гармония, а это означает, что разрушить баланс полностью невозможно. Даже в других мирах у нас есть подобные места, но это самое неуязвимое. Остальные места, можно разрушить при желании. Если силёнок хватит, конечно. Но пока жива хотя бы одна искорка, баланс не исчезнет полностью.


– Как-то странно. Разве хаос не может перевесить?


– Перевесит, конечно. И вселенная сожмётся.


– Но ты же только что сказала…


– Сожмётся, и взорвётся вновь. Но наша земля останется неизменной. Она всегда пребывает в точке начала, первозданной, девственной. В принципе, это место ты тоже можешь назвать другой реальностью. Всё меняется вокруг. А это место как бы застыло. Оно даёт нам возможность развиваться. Это наш дом и дом для новых, чистых душ.


– Как всё запутанно, у меня сейчас мозги расплавятся.


– Прими, как факт. Осознание придёт со временем.


– Дай я тебя потискаю,– промурлыкал Стёпа и принялся тискать Валию. Та промурлыкала в ответ, но поднялась на ноги и принялась бегать по крыше от своего любимого. Тот, естественно, пытался её догнать, целясь ладонями в ягодицы. Смех, веселье, брачные игры.


Неожиданно Валия сорвалась с крыши и пропала из виду. Степан не на шутку испугался и изо всех сил рванулся к краю, остановился, смотря вниз и пытаясь увидеть упавшую. Девушки нигде не было. Неожиданно он почувствовал толчок в спину и сам сорвался с крыши, но тут же сменил восприятие, облегчая тело, и предался левитации, развернувшись и смотря на свою возлюбленную. Парочка смеялась в такт.


Не останавливая смех, они поднялись в воздух и принялись кружить вокруг друг друга, оттачивая боевые навыки, используя настоящие боевые и защитные заклинания. Они резво уворачивались от атак и улыбались друг другу, иногда слегка рыча, периодически меняя рык на смех и наоборот.




Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Современная проза / Проза / Современная русская и зарубежная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия