Читаем Фрау Волле и аромат шоколада полностью

– Ну, помогли вам перья зимородка? – поинтересовалась фрау Волькенштайн и пристально посмотрела на меня, словно видела насквозь.

Я вздрогнула. Совсем забыла про перья!

– Похоже, что нет, – сказала фрау Волькенштайн многозначительно. – Что ж, когда забываешь о помощниках, вряд ли они тебе помогут. Они остаются невидимыми и бесполезными. Запомни это, Мерле.

– А я не забыл про перо! – выкрикнул Мориц. – И оно мне помогло! Никто меня не толкал и не пихал. Все место уступали.

Он прямо-таки сиял.

Фрау Волькенштайн рассмеялась и торопливо погладила его по голове.

– Пожалуй, лучше вам сегодня взять с собой перья в кровать. Тебе тоже, Мерле, – сказала она.

В кухне нас ждало какао с холодной шапкой взбитых сливок. Оно было ещё лучше, чем вчера. Словно со вкусом утешения и надежды. Вкус напоминал о папе, о солнце и о снеге.

Фрау Волькенштайн пожелала нам спокойной ночи, и мы с Морицем сразу заснули. Хотя я догадывалась: эта ночь наверняка ничего хорошего нам не сулит.

Алый коридор

Посреди ночи меня разбудил какой-то шорох. Мне почудилось, что кто-то маленький прошмыгнул через комнату. А потом я услыхала чей-то тихий писк и шёпот, но не смогла разобрать ни слова. Я крепко сжала перо зимородка и села на кровати.

Всё сразу стихло. Ни шороха, ни шёпота, ни писка, ни беготни. Только ровное дыхание спящего Морица. Больше ничего.

Я не удивилась, когда снова увидела чёрную дверь. Я так и знала. Мой взгляд упал на латунную табличку «БЕДОКУРИЯ».

Свет уличного фонаря, просачиваясь сквозь шторы, рисовал на стене причудливые узоры. Где-то вдалеке ухала сова. Я встала, пересекла комнату, присела на край кровати Морица и потрепала его по щеке.

– Эй, Мориц, просыпайся, – прошептала я. – Просыпайся. Нам пора идти.

Он открыл глаза и сонно посмотрел на меня.

– Прямо сейчас?

– Да, прямо сейчас. Пора!

– А если мне страшно?

– Нам надо быть храбрыми. Где твоё перо?

– В руке.

– Тогда пошли!

Сквозь щель под чёрной дверью на деревянный пол падала полоска света. Он был золотой, тёплый и манящий.

Мы с Морицем, держась за руки, стояли перед дверью в Бедокурию. Казалось, она нас ждала. Стоило мне коснуться позолоченной ручки, как дверь, словно по волшебству, распахнулась.

Я затаила дыхание. Сегодня всё выглядело ещё таинственнее, чем вчера. Стены коридора были уже не синие, а алые. Вместо золотых стрелок – золотистые саламандры; они сновали по стенам, словно танцуя под какую-то неслышную музыку.

– Клыкастым троллям, наверное, пришлось весь день коридор перекрашивать, – прошептал Мориц.

Я потрогала стену. Она была сухая.

– Может быть, это другой коридор?

– Вряд ли, – возразил Мориц. – Мы ведь вошли через ту же самую дверь.

Я вдруг вспомнила, как мы с папой ходили в театр. Там была вращающаяся сцена – такой большой круг, на котором помещались разные комнаты. И ещё лес. Актёры переходили из одной комнаты в другую, а потом устроили в лесу большой праздник, и всё это они смогли сделать потому, что сцена вращалась.

«А что, если Бедокурия устроена так же? – подумала я. – Может быть, она за день немного повернулась, поэтому мы и оказались теперь в этом алом коридоре».

Мягкий, словно облако, зелёный ковёр, как и вчера, тянулся бесконечно, на алой стене сверкали белые двери.

Но где же клыкастые тролли? Сколько мы ни вытягивали шеи, никого в конце коридора не увидели и не услышали. Ни маленьких точек, ни тихого пения, которое постепенно становилось бы громче.

– Надо найти клыкастых троллей, – сказал Мориц. – Они знают, где радиоприёмник.

Взявшись за руки, мы побежали по коридору мимо мерцавших свечей. Но мы словно и не двигались вперёд. У бесконечности нет конца, а я забыла сосчитать двери, мимо которых мы пробежали.

Вдруг Мориц остановился, высвободил свою руку и указал на стену.

– Посмотри-ка туда, Мерле! Там что-то написано.



И правда. На алой стене на уровне глаз висела позолоченная рама. Старинными буквами с завитушками на холсте было что-то написано. В неровном свете свечей нелегко было разобрать этот витиеватый почерк, но первые два слова я разобрала. Я их столько раз читала, что выучила наизусть.


ПРАВИЛА БЕДОКУРИИ:

1. Троллям ты не доверяй.2. Если страшно, оглянись!3. И за лисом ты ступай,Если он ушаст, как рысь.
4. Если радио звучит,Значит, слушай и молчи!5. А в беде не позабудь:Всех погубит средний путь!

– Что всё это значит, Мерле? – спросил Мориц дрожащим голосом.

– Ты же сам видишь. Это правила Бедокурии.

– Но это же не правила, а какая-то загадка. Что ещё за ушастый лис? И какой ещё средний путь?

– Может быть, есть ещё верхний и нижний путь? Не знаю, Мориц. Не имею понятия.

Глаза Морица наполнились слезами.

– Я хочу домой, Мерле! Не желаю здесь оставаться!

– Мы не можем вернуться домой с пустыми руками. Нам надо отыскать приёмник.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фрау Волле

Похожие книги

Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Детские приключения / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей / Фэнтези
Девять жизней Кристофера Чанта
Девять жизней Кристофера Чанта

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Кристофер Чант — очень необычный мальчик, только пока он об этом не знает. Ему очень одиноко на свете: маму он видит редко, а папу — еще реже, и оба такие чопорные и так заняты своими делами, что хоть из дому беги. Но из огромного, богатого особняка в Лондоне не очень-то сбежишь. И тогда Кристофер начинает путешествовать по разным мирам — во сне. По крайней мере, до поры до времени он уверен, что во сне. Именно там, в соседних мирах, ему суждено найти новых друзей, в том числе немного таинственного Такроя, девочку-волшебницу Ашет (живое олицетворение древней богини), запертую в мраморном храме, полном кошек, и грозного рыжего кота Трогмортена. А еще ему предстоит ввязаться во множество приключений сразу и узнать, какое отношение к его странствиям имеет Крестоманси — главный волшебник всех миров.

Диана Уинн Джонс

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Сказки / Книги Для Детей