Читаем Фридрих II и его интеллектуальный мир полностью

В середине своей «Книги» Фридрих II рассказывает, что еще до крестового похода 1228–1229 годов он задумал написать этот трактат и «приглашал к себе опытных сокольничих из арабских и других стран и принимал к сведению то, что они особенно хорошо знали»[326]. Чтобы узнать, действительно ли страусы не высиживают свои яйца, а просто откладывают их на раскаленный солнцем песок, и можно ли таким же образом, как в Африке, довести до вылупления птенцов куриные яйца, из Египта в Апулию выписали «экспертов по этому делу»[327]. Похоже, что на нашего писателя работал целый «НИИ» и что на международное сотрудничество не скупились.

Я уже не раз говорил о Михаиле Скоте. Стоит упомянуть его и здесь. Их встреча произошла в конце 1220-х годов, т. е. именно тогда, когда император задумал трактат. Михаил же был известен тем, что перевел три зоологические книги Аристотеля, «О происхождении животных», «История животных» и «О частях животных», объединенные в арабской, а вслед за ней и в латинской традиции под общим названием «О животных» в 19 книгах[328]. Несомненно, Михаил Скот заинтересовал этим императора. Трилогия Стагирита стала одним из фундаментов фридриховского произведения. Именно чтение Аристотеля и побудило Фридриха II написать не просто пособие по искусству охоты, но целое орнитологическое исследование. Отчасти оно было основано на собственных наблюдениях, которые послужили оружием в споре с этим едва ли не единственным авторитетом, цитируемым в трактате. Возможно, для удобства использования этого самого большого аристотелевского сочинения (точнее говоря, курса лекций, записанного кем-то из ликейских учеников) Фридрих II попросил Михаила перевести также сокращенное изложение его, сделанное двумя веками ранее ибн Синой, — Abbreviatio Avicennae.

Сбор материалов для «Книги об искусстве соколиной охоты» шел долго. Для него использовались все возможности централизованной власти, связи с арабским миром, переводчики, придворный скрипторий, западная и восточная cynegetica. Даже математик Леонардо Фибоначчи взялся за «птичьи проблемы». Однако главный источник вдохновения для автора все же его собственный опыт.

Метод и цели «Книги об искусстве соколиной охоты» наиболее ярко выражены в самом начале, и этот пассаж следует привести полностью.

«Приступить к этому труду нас побудили и твои неустанные просьбы, славнейший М.Е.[329], и желание исправить ошибочное мнение об этом занятии многих, кто неискусно злоупотреблял тем, что является искусством, подражая лживым, неправильно составленным книгам некоторых авторов, а также желание оставить потомкам толковое сочинение на эту тему. Хотя мы давно уже предполагали написать это произведение, почти тридцать лет мы откладывали труд, поскольку не считали себя тогда способными и не читали ни одного автора, который до нас во всей полноте изложил бы эту тему. А несколько частных вопросов было известно некоторым только на практике и изложено неискусно. Поэтому мы долгое время старательно исследовали все относящееся к делу, упражняясь в нем умственно и физически, чтобы наконец стать способным записать в книгу то, что подсказывали наш собственный опыт и опыт других. Не без больших затрат мы созывали к нам издалека тех, кто были экспертами в практике этого искусства, и повсюду возили их с собой, выбирая все лучшее из их знаний, запоминая то, что они делали и говорили.

Часто связанные трудными и почти необъяснимыми делами управления королевствами и империей, мы все же не забывали о нашем намерении. Взявшись писать, мы следовали за Аристотелем, где это было необходимо, но во многих вопросах, особенно касающихся природы некоторых птиц, он, как мы узнали по опыту, очень сильно отклоняется от истины. Поэтому мы не во всем следовали князю философов, ведь он почти никогда не занимался соколиной охотой, а мы всегда ее любили и в ней упражнялись. Многое из того, что он рассказывает в книге о животных, он передает с чужих слов, причем то, что ему говорили, ни он, ни они сами, может быть, не видели, а доверять тому, что знаешь понаслышке, нельзя.

То, что многие писали книги именно об этом искусстве, показывает, насколько оно трудное и распространенное по сей день. И мы говорим, что некоторые знатного рода люди, менее занятые, чем мы, могли бы с помощью этой книги написать лучшую, если обратят на это искусство серьезное внимание, потому что при его изучении постоянно возникают новые и трудные вопросы. Каждого знатного человека, который уже ради благородства своего должен обратить внимание на эту книгу, мы просим, чтобы он приказал какому-нибудь ученому мужу прочитать ему ее и прокомментировать, не растрачиваясь на похвалы. Это искусство, как и всякое иное, обладает своей терминологией, и, не для всего находя в латинской словесности подходящие слова, мы использовали те, которые казались наиболее близкими по смыслу, чтобы разъяснить, что мы хотим сказать»[330].

Перейти на страницу:

Все книги серии История и наука Рунета. Страдающее Средневековье

Тело Папы
Тело Папы

Книга известного итальянского медиевиста Агостино Паравичини Бальяни представляет собой масштабный экскурс в историю папства – древнейшего духовного института Европы. Читателю предстоит познакомиться с ритуалами, сопровождавшими избрание и погребение великих понтификов, узнать, какие сакральные начала скрыты за их телесной оболочкой и как Курия толковала понятия бренности и вечности.В основе книги – рассуждения автора о сущности власти, о божественном и природном в человеке. Мир римских пап с мечтами о долголетии и страхом смерти, спорами о хрупкости тела и бессмертии души предстает перед нами во всем его многообразии.Перевод книги на русский язык выполнил российский медиевист, доктор исторических наук, специалист по культуре средневекового Запада Олег Воскобойников.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Агостино Паравичини - Бальяни

История
Изгои Средневековья. «Черные мифы» и реальность
Изгои Средневековья. «Черные мифы» и реальность

Закрытая община иноверцев, много столетий жившая в фанатичной христианской Европе. Алчные ростовщики и вероломные предатели – и поджидающие их за стенами квартала изощренные наветы и кровавые погромы. Как вы думаете, о каком народе мы сейчас говорим?Евреи. Как наглядно показывают писатели и кинематографисты, их тысячу лет ждали только презрение, ненависть и кровопролитие. Но так ли это на самом деле и сколько в этом стереотипе правды? Галина Зеленина расскажет вам совсем другую историю средневековых евреев и их заклятых соседей христиан – историю, которую реконструируют ученые. И поверьте – здесь есть, чему удивиться.В этой книге мы поговорим:– о политике церкви и короны, стремлении к законности и незаконных гонениях на евреев;– о повседневных контактах христиан и евреев в средневековом городе;– об иудео-христианской полемике, знаменитых диспутах и их последствиях;– о насилии, мученичестве и мессианских ожиданиях.История христиан и евреев содержит много загадок и мифов, которые должны быть раскрыты и исследованы. Давайте вместе начнем приоткрывать завесу этой тайны.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Гила Лоран

История
Легенды Царьграда
Легенды Царьграда

Настоящую книгу составили переводы греческих текстов VIII–X веков, рассказывающих различные истории, подчас фантастические, о древней культуре Константинополя. Заброшенные в «темные века» здания и непонятные статуи внушали горожанам суеверный ужас, но самые смелые из них пытались проникнуть в тайны древних памятников, порой рискуя жизнью. Загадочные руины обрастали пышными легендами, а за парадным фасадом Города крылся необычный мир древних богов и демонов.Путешествуя по «воображаемому Константинополю» вместе с героями текстов, читатель сможет увидеть, как византийцы представляли себе историю дворцов и бань, стен и башен, храмов и монастырей, а также окунуться в прошлое и даже будущее столицы христианского мира.Книга «Легенды Царьграда» составлена и переведена Андреем Виноградовым, российским историком, исследователем Византии и раннего христианства.

Андрей Юрьевич Виноградов

История
Изобретение новостей. Как мир узнал о самом себе
Изобретение новостей. Как мир узнал о самом себе

Книга профессора современной истории в Университете Сент-Эндрюса, признанного писателя, специализирующегося на эпохе Ренессанса Эндрю Петтигри впервые вышла в 2015 году и была восторженно встречена критиками и американскими СМИ. Журнал New Yorker назвал ее «разоблачительной историей», а литературный критик Адам Кирш отметил, что книга является «выдающимся предисловием к прошлому, которое помогает понять наше будущее».Автор охватывает период почти в четыре века — от допечатной эры до 1800 года, от конца Средневековья до Французской революции, детально исследуя инстинкт людей к поиску новостей и стремлением быть информированными. Перед читателем открывается увлекательнейшая панорама столетий с поистине мульмедийным обменом, вобравшим в себя все доступные средства распространения новостей — разговоры и слухи, гражданские церемонии и торжества, церковные проповеди и прокламации на площадях, а с наступлением печатной эры — памфлеты, баллады, газеты и листовки. Это фундаментальная история эволюции новостей, начиная от обмена манускриптами во времена позднего Средневековья и до эры триумфа печатных СМИ.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Эндрю Петтигри

Культурология / История / Образование и наука
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже