– Пришлось прервать просиживание жопы и пожирание пончиков в сельском участке и приехать к вам разгребать дерьмо, – Анна быстро и точно объяснила причину скорого возвращения, и да, ее говор был не деланный. Маркес на самом деле так разговаривала и в выражениях не стеснялась.
– Нам здесь лишние руки не помешают, – донеслось с заднего сиденья, когда с него поднялся человек и сел на сиденье прямо.
– Комиссар Морган? – развернулась к нему Эллен и смотрела на Джона во все глаза, никак не ожидая увидеть его здесь.
– А ты ожидала увидеть кого-то другого? – фыркнула Маркес, явно намекая на кого-то конкретного, но на лице Янг отразилось непонимание, причину которого Маркес быстро вспомнила, и, конечно же, сразу же озвучила. – А, – кивнула она. – Ты ж с Нью-Йорка, – объяснила женщина самой себе, почему ее шутка не дошла до Эллен.
– Что происходит, где все остальные? – пропустив очередное упоминания родного города в нелицеприятном контексте, взволнованно спросила Эллен, чувствуя, что пропустила нечто важное, пока находилась в клубе.
– Вджобывают, – резко бросила Анна. – Что с Черри-бомб? – детектив кивнула на пачку денег, зажатую Эллен в руке.
– Ее нет, – раздосадовано ответила Янг. – Сказали, что не пришла, так как умер муж, – и бросила деньги на панель перед лобовым стеклом.
Глухо прыснув себе под нос, Маркес что-то тихо затараторила на испанском, заводя мотор Хонды.
– Херово, – подытожила Анна, выжимая педаль газа, как только они тронулись с места и отъехали от клуба.
– Что удивительного? Женщина не пришла на работу, так как умер близкий человек, – Эллен все еще удивлялась цинизму и черствости нордэмитов, порой достигавших просто чудовищных масштабов.
– Босс, вы или я? – Маркес посмотрела на комиссара в зеркало заднего вида и ждала команды.
– Давай я, Анна, – Морган придвинулся к ним и просунул голову между спинками сидений. – Боюсь, что порой тебя сложно понять из-за твоего… – комиссар запнулся и поправил очки, отводя взгляд, – акцента, – закончил он после многозначительной паузы, а Анна только хмыкнула.
– Валяйте, – отмахнулась Маркес, и Эллен же шокировано уставилась на нее, услышав столь пренебрежительное и панибратское обращение к начальнику, – но я бы объяснила быстрее, – осудила Анна комиссара, – и доходчивее, – озвучила она, в чем, собственно, и состояли опасения Моргана.
– Раз мисс Форман не пришла на работу, то погибший в пожаре человек действительно ее муж, – вздохнув, разъяснил комиссар, а Эллен переводила вопросительный взгляд с него на Анну, не улавливая нюансов.
– Она не въезжает, она ж с… – Маркес резко дергала рычаг переключения скоростей и материлась на испанском себе под нос, не успев на очередной светофор.
– Нью-Йорка, – перебила ее Эллен и решила, что пора бы ей начать носить бейдж с обозначением прошлого места работы.
– Видите ли, детектив Янг, – очень деликатно продолжал Морган, поскольку заметил раздражение подчиненной от постоянного и повсеместного одергивания из-за ее родных краев на краю штатов. – В Нордэме были случаи, когда некто назывался именем Ашера Эванса, хотя все были уверены, что его нет в живых. Все бы ничего, но этот «кто-то», – Морган изобразил пальцами кавычки в воздухе, – первоклассный киллер, работающий сейчас на Хейза, – Джон кратко пересказал события предыдущих лет кровавой истории Нордэма.
– И коли мисс Форман не вышла на работу, то скончавшийся действительно является ее мужем, и, возможно, киллером Ронье – тоже, – голос мужчины стал низким под конец фразы, будто он все еще сомневался в последнем выводе, и искоса посмотрел на Анну, сжавшую губы и подозрительно молчавшую.
– Но об этом мы узнаем, если киллер снова убьет? – Эллен на удивление быстро втянулась в рабочий процесс. – Значит он имитатор, – подытожила она.
– В точку, амиго! – ударив по рулю, воскликнула Маркес, а Морган улыбнулся сообразительности нового сотрудника.
– Но где сержант и ребята? – об этом Эллен все еще не сказали, хотя Анна гнала во всю мощь двигателя старенькой Хонды, да и появление комиссара наводило на тревожные мысли.
– Вот сейчас начинается самое интересное, – Анна резко зашла в поворот и влилась в поток патрульных машин, спешивших куда-то вперед по улице с включенными мигалками и сиренами. – Нападение на букмекерскую контору, – пояснила она, и теперь стало понятно, куда они так гнали.
– Ограбление и захват заложников, – уточнил комиссар.
– Но это не главное, – продолжала Маркес. – В полицию никто не сообщил, тревожная кнопка не сработала, как и сигнализация, – усмехнулась она, посматривая в зеркало заднего вида на Моргана.
– И как вы узнали? – с подозрением выпытывала Ян сводки с полей.
– От Закари, – без малейшего промедления ответил ей Морган. – Букмекеры и ростовщики – его главные информаторы по Северному Нордэму. Управляющий позвонил Фрэнку, когда они не смогли отбиться от нападавших, – разъяснил Джон.
– Но почему не позвонили в «911», а напрямую Фрэнку? – все еще до конца не понимала Эллен, что и понятно, она ж «с Нью-Йорка», и Маркес недовольно засопела.