— Вы в порядке? — встревоженно спросил Хэ. — Не ранены?
Джи дотронулся пальцами до ранки на щеке. Та ещё кровоточила, и прикасаться к ней было очень больно. Посмотрев на свою руку, он увидел, что капли крови окрашены в странный, чрезвычайно темный оттенок.
Хэ, заметив это, вплотную подошёл к ученику и приподнял его подбородок. Джингшен виноватым взглядом посмотрел на строгое лицо наставника, но тот не обратил внимания, рассматривая его кожу. Сейчас бессмертного заботила только ранка под глазом воспитанника.
— Её нужно как можно скорее обработать. В кровь попал трупный яд, — заключил он. — Пойдемте в безопасное место. У тебя, Энлэй, тоже есть повреждения?
— Нет, — покачал головой Эн.
Учитель привёл их на поляну, где они остановились в прошлый раз, а затем свистнул. Послышалось тихое хлопанье крыльев, и над деревьями закружилось несколько журавлей. Хэ тем временем достал из-за пазухи маленькую серебристую баночку. Открутив её крышку, он макнул палец в мазь и лёгким движением покрыл ею рану Джингшена.
По коже растеклось приятное тепло. К своему удивлению, Джи почувствовал сильный аромат персика.
— Что это? Персиковое варенье? — уставился он на учителя.
— Нет. Но персик в составе есть, — невозмутимо ответил Хэ, пока обрабатывал свои раны на руках. — «Персик есть сущность Пяти Элементов34
. Он может подчинять злые ауры и отпугивать злых духов»35, — процитировал он.— Отпугивать нечисть? Поэтому в Шанлу так много персиковых деревьев?
— Да. Их начали сажать четыреста лет назад, когда чудовища из Вейжи стали чаще пересекать границу.
Джингшен вспомнил, что как раз в это время родилась его наставница. Должно быть, поэтому на Туманных островах много персиковых деревьев — Ло Фэй всё детство слышала разговоры о том, что те отгоняют злых духов.
— Не знал, что персик оказывает исцеляющее воздействие, — встрял Энлэй. — Он как-то влияет на темную энергию Инь?
— Снижает её концентрацию.
— Значит, если под рукой нет талисманов, можно кидаться в призраков и гуев персиками? — хихикнул Джингшен, но взял себя в руки, когда Хэ сурово хмыкнул, а Энлэй закатил глаза.
— Как вы оказались у реки? — гневно спросил Благородный Генерал, направляясь обратно, в сторону храма. — Разве я не предупреждал вас никуда не ходить без меня?
Энлэй многозначительно покосился на Джингшена.
— Прошу меня извинить, учитель. Я хотел выпить воды, подумал, что ничего не случится, если ненадолго отойду, — оправдывался Джи. — Откуда здесь взялись такие сильные шуйгуи? Талисманы «Оков» и «Усмирения бедствий» почти не действовали на них. И я никогда не замечал у реки темную энергию, — от осознания, что он пил воду, в которой прятались мертвецы, юношу передернуло от отвращения.
— Это не только шуйгуи, но и гуйбины, поэтому победить их не так просто. В целом река Байхэ безопасна, но вы подошли к самым её истокам. Семьсот лет назад там было сражение между воинами Сэн Лина и Тайксена. Обе стороны понесли потери, многие утонули в реке во время жестокой схватки. Я думал, что освободил всех.
— А шуйгуи, которые на нас напали, были солдатами какого государства?
— Тайксена. Все до единого из моих павших земляков обратились в журавлей.
Некоторое время наставник и ученики шли в тишине. В небе над их головами беспорядочно летали журавли, деревья поскрипывали на холодном весеннем ветру. Атмосфера была тревожной, но мазь на щеке Джингшена успокаивала своим теплом.
Час Быка близился к концу, когда до путников донёсся знакомый приторно-сладкий запах камелии.
— Учитель Хэ, — подал голос Джи. — Почему вокруг храма растут эти цветы? Я не видел их в других местах леса, только тут.
Хэ что-то промычал и нахмурился. Когда юноша решил, что снова сказал глупость, мужчина ответил.
— Они служат мне напоминанием. Тяжелым и болезненным.
— Если вам неприятно их видеть, почему вы их не пересадите?
— Я не могу это сделать, — отрезал бессмертный.
Когда юноши, уставшие после ночных приключений и пережитого ими испуга, привалились к перилам храма, Хэ обвёл их задумчивым взглядом.
— Завтра утром прошу вас собраться в главном зале. Хочу кое-что показать. А сейчас отдыхайте. Если будете плохо себя чувствовать, обращайтесь ко мне.
Мужчина скрылся за дверью и юноши услышали удаляющийся звук шагов за стеной.
— Пойдем в дом, — предложил Энлэй.
Потрепанный, в забрызганной грязью одежде, Джингшен опустился на пол гостевого зала. Его друг в это время суетливо грел воду для мытья. Скоро Энлэй вернулся из кухни вместе с двумя чашами. Он протянул одну из них Джингшену и уселся рядом.
— Отвар из кислой сливы, — пояснил юноша. — Хорошо, что мы отделались царапинами да ушибами. Похоже, учителю повезло меньше — я заметил, что у него на предплечье глубокая рана.
— Так он сражался с гуйбинами, — напомнил Джи. — Они погибли в яростном сражении на поле боя, поэтому у них есть при себе оружие. Если бы у тех шуйгуев были мечи, нам бы не поздоровилось.
— И какой из этого можно сделать вывод? — прищурился Энлэй, сделав глоток из чаши.
— Что к реке бы больше не ходим.