Джингшен задержался у прилавка, где лежали приглянувшиеся ему маски белого зайца и красного лиса. Решив, что цена ему по карману, юноша заплатил за них торговцу.
— Отличный выбор, чужестранец! — похвалил тот, решив, что Джи не местный. — Такие маски принесут вам удачу во всех делах. В народе верят, что лисица, заяц, черепаха, журавль и тигр способны достигать тысячелетнего возраста! Эти животные благословлены самими бессмертными.
Юноша усмехнулся в ответ на его слова и обернулся к стоявшему позади Энлэю.
— Держи. Сувенир на память, всё-таки мы в первый раз в столице.
Энлэй удивился, но надел маску зайца и сдвинул её вбок, чтобы не мешала. Так же поступил и Джингшен.
Дальше на улице продавались всевозможные закуски. От печей и котлов поднимался густой пар, скворчало масло на сковородах, а воздухе витало множество аппетитных запахов. Одна торговка со светло-каштановыми волосами, которые были заплетены в косы и украшены бусинами, громко зазывала покупателей.
— Шашлычки по традиционному рецепту из Эльхээра! Не проходите мимо.
Джингшен заинтересованно взглянул на лотки с нанизанными на деревянные палочки кусочками мяса и початками кукурузы. На вкус они оказались сладкими, но пахли дымом.
Устав, юноши нашли свободный столик и перекусили жоуцзямо44
— мягкими булочками с хрустящей корочкой и тушёным мясом внутри. Подходил к концу час Свиньи, и в тёмно-синем небе кружились крошечные зелёные светлячки.— Как красиво, — протянул Джингшен. — Они похожи на блуждающие звёзды, соскочившие с неба и затерявшиеся в земном мире.
— Ты не слышал о Гуляниях хризолитовых огней? — спросил Энлэй, дожевав последний кусок булочки. — Они проводятся в месяце цветка сливы. Цзимин рассказывал мне, что в этот праздник аристократы собираются за городом, любуются сотнями светлячков, летающими над болотами, и сочиняют стихи.
— Было бы здорово в них поучаствовать!
— Да, обычные люди тоже развлекаются на Гуляниях, но Цзимин предупреждал, что стоит держаться подальше от знати. Не потому, что запрещено, просто они этого не любят, — задумчиво постучав пальцами по столешнице, Энлэй продолжил. — А ты хочешь посетить этот праздник?
— Конечно! Я люблю, когда люди объединяются и веселятся все вместе. Но до Гуляний хризолитовых огней ещё целый месяц, если мы здесь остановимся, все мои деньги уйдут на оплату комнат постоялого двора.
— Мы можем найти гостиницу дешевле или найти жилье в загородных деревнях. Или вовсе вернуться сюда позже.
— Посмотрим по обстоятельствам, — заключил Джингшен. — Мне не терпится встретить Юйлань. Уверен, у неё должна быть информация о моём отце.
— Ей тысяча лет, по возрасту она не уступает богам на небесах. Я тоже думаю, что уж кто- кто, но госпожа Юйлань сможет тебе помочь.
Джингшен мечтательно следил за разгоняющими ночной мрак насекомыми, которые роем крутились над невысокими деревцами возле лотка с фруктами в карамели. Ночь была прохладной, а воздух наполнился влагой, как при приближении дождя. Энлэй плотнее запахнул накидку и встал, тем самым показывая другу, что пора вернуться обратно на постоялый двор.
— Давай завтра погуляем по городу перед тем, как отправиться в дорогу? — попросил Джингшен. — Хочу своими глазами увидеть статую Топаза!
— Хорошо.
— У тебя есть любимая книга? Я считаю, что лучше «Сказаний об Императоре Топазе» ничего нет. А у меня большой опыт, я седьмой десяток живу! — хвастливо произнёс Джи.
— Мои родители не могли позволить себе большое количество книг… — потёр переносицу музыкант. — Но как-то в гостях у Цзимина я наткнулся на сборник легенд, и одна из них мне очень понравилась.
— О чем она? — полюбопытствовал Джи.
— О богине музыки Сюин. Она мастерски играла на пипе45
. Её музыка оказывала такое сильное влияние на окружающий мир, что даже орлы спускались с небес, чтобы послушать звучание её струн. Сюин считала, что хорошая музыка может воспитывать в людях добродетель, а плохая, наоборот, будет тянуть их вниз и приводить общество в упадок. Один князь попросил, чтобы Сюин сыграла для его пропащего сына мелодию, способную наставить молодого человека на истинный путь. Как только она закончила перебирать струны, на глазах сына выступили слёзы, и он тихо расплакался. Утонченная мелодия настолько тронула его, что развеяла в душе всю тьму. В будущем сын князя стал хорошим правителем.— Наставница рассказывала мне подобную легенду, — припомнил Джингшен. — Но я одного понять не могу: как музыка может полностью изменить характер человека? Это колдовство?