Едва хвосторог открыл пасть, Гарри снова нырнул, но на сей раз ему повезло меньше — огнём, к счастью, не опалило, но дракон ударил хвостом, Гарри шарахнулся влево, и один шип задел его по плечу, пропорол мантию...
Он почувствовал боль, услышал крики и стоны с трибун, но порез вроде был неглубокий... Гарри просвистел позади дракона, и ему в голову пришла мысль...
Дракониха не хотела взлетать, она слишком боялась за кладку. Она вертелась, извивалась, складывала и расправляла крылья, не сводя с Гарри страшных жёлтых глаз, но покинуть своих детёнышей не решалась... и тем не менее надо её заставить, а то ему никогда не добраться до золотого яйца... трюк в том, чтобы сделать это медленно, осторожно...
Он принялся летать у неё перед носом, туда-сюда, не очень близко, чтобы она не пыталась отогнать его огнём, но всё-таки недалеко, чтобы не сводила глаз. Её голова с оскаленными зубами, мотаясь из стороны в сторону, следила за ним вертикальными зрачками...
Гарри взлетел повыше. Голова хвосторога поднялась следом, шея вытянулась во всю длину, качаясь, как змея перед факиром...
Гарри поднялся ещё на несколько футов, и чудище разочарованно взревело. Он был как муха — муха, которую так хотелось прихлопнуть; она забила хвостом, но ей было не достать до Гарри... дракониха плюнула огнём, но он увернулся... челюсти широко распахнулись...
— Давай же, — понукал Гарри, дразняще вертясь перед ней, — давай, поймай меня... вставай, лентяйка...
И тогда она встала на задние лапы, расправила наконец огромные кожистые крылья — размах как у небольшого самолёта, — а Гарри спикировал. Не успела дракониха понять, что случилось и куда он исчез, Гарри с умопомрачительной быстротой слетел к земле, к кладке, не защищённой когтистыми передними лапами, — отпустил древко — схватил золотое яйцо...
И, прибавив скорости, был таков. Он мчался над трибунами, надёжно зажав под здоровой рукой тяжёлую добычу. Вдруг ему словно включили громкость — в первый раз он нормально расслышал шум с трибун. Там оглушительно вопили и рукоплескали, как ирландские болельщики на кубке мира...
— Вы посмотрите! — кричал Шульман. — Вы только посмотрите! Самый юный чемпион первым добыл яйцо! Что ж, это уравнивает шансы мистера Поттера!
К хвосторогу сбегались драконоводы — успокоить чудовище, а от входа в загон к Гарри, размахивая руками, спешили профессор Макгонаголл, профессор Хмури и Огрид, и даже издали было видно, как они улыбаются. Гарри полетел над трибунами обратно — барабанные перепонки разрывались от грохота — и мягко приземлился, чувствуя на душе небывалую лёгкость... Он прошёл через первое испытание, он не погиб...
— Это было потрясающе, Поттер! — закричала профессор Макгонаголл, едва он слез с метлы, — что с её стороны было непомерной похвалой. Она показала на его плечо (и Гарри заметил, что у неё трясутся руки): — Срочно идите к мадам Помфри, потом судьи объявят результат... сюда... она уже, наверное, закончила с Диггори...
— Молодчина, Гарри! — прохрипел Огрид. — Просто молодчина! Против хвосторога, это ж надо, ты ж знаешь, Чарли сказал, это самый страш...
— Спасибо, Огрид, — громко перебил Гарри, чтобы Огрид не проговорился.
Профессор Хмури тоже был очень доволен, его волшебный глаз танцевал в глазнице.
— Быстро и чисто, Поттер, — пророкотал он.
— Всё, Поттер, в медпункт, пожалуйста, — велела профессор Макгонаголл.
Гарри вышел из загона, всё ещё не в силах отдышаться, и в дверях соседней палатки увидел озабоченную мадам Помфри.
— Драконы! — с отвращением воскликнула она, затаскивая Гарри внутрь.
Палатка была поделена на отсеки; сквозь полотно Гарри различил силуэт Седрика, но тот вроде бы не сильно пострадал — во всяком случае, он сидел. Мадам Помфри осмотрела рану на плече у Гарри, безостановочно ворча:
— В том году дементоры, теперь драконы, что ещё они в школу притащат? Ну, тебе очень повезло... рана неглубокая... только сначала продезинфицируем...
Она смазала порез пурпурной жидкостью, которая щипала и дымилась, но потом ткнула в плечо палочкой, и рана мигом затянулась.
— А сейчас посиди минутку спокойно —
Мадам Помфри стремительно вышла, и Гарри услышал, как в соседнем отсеке она спрашивает:
— А теперь как себя чувствуешь, Диггори?
Гарри не сиделось; его переполнял адреналин. Он встал и собрался посмотреть, что происходит снаружи, но выйти не успел — внутрь ворвались двое: Гермиона, а следом за ней Рон.
— Гарри, ты был великолепен! — надтреснутым голосом произнесла Гермиона. На щеках у неё отпечатались следы ногтей — видимо, от страха она хваталась за лицо. — Это было просто потрясающе! Правда!
Но Гарри смотрел на смертельно бледного Рона. А тот глядел на Гарри как на привидение.
— Гарри, — очень серьёзно сказал Рон, — не знаю, кто положил твою заявку в Кубок, но я... я думаю, они хотят тебя укокошить!
И вдруг всё стало так, будто последних недель и не было — будто они встретились впервые с тех пор, как Гарри объявили чемпионом.
— Дошло наконец? — ледяным тоном произнёс Гарри. — Ну ты и тупица.