Огрид убрал руку; Каркаров сполз по стволу и рухнул у корней дерева. На голову ему посыпались веточки и листики.
— Огрид, будь добр, проводи Гарри в замок, — велел Думбльдор.
Тяжело дыша, Огрид одарил Каркарова свирепым взглядом.
— Может, я лучше тут побуду, директор...
— Ты проводишь Гарри в школу, Огрид, — твёрдо повторил Думбльдор. — До самой гриффиндорской башни. Да, и... Гарри! Я хочу, чтобы ты не выходил оттуда. Что бы тебе ни понадобилось — послать сову, например, — всё это может подождать до утра, ты меня понимаешь?
— Э-э-э... да. — Гарри с удивлением уставился на Думбльдора. Как тот узнал, что в это самое мгновение Гарри думал, что надо срочно послать к Сириусу Свинринстеля?
— Я с вами Клыка оставлю, директор, — сказал Огрид, угрожающим взором сверля распростёртого под деревом Каркарова, который запутался в шубе и корнях.
Они с Гарри молча прошагали мимо бэльстэкской кареты и направились к замку.
— Как он посмел, — зарычал Огрид, когда они шли вдоль озера, — как посмел обвинять Думбльдора! Как будто Думбльдор на такое способен. Как будто он вообще хотел, чтоб ты участвовал. Он переживает! Я Думбльдора сроду таким не видал! А ты! — вдруг рявкнул Огрид, и Гарри опешил. — Ты-то чего творишь, ходишь незнамо куда с этим дрянцом Крумом! Он же с «Дурмштранга», Гарри! Он бы запросто тебя — раз, и проклял! Тебя чего, Хмури ничему не обучил? Крум этот заманил бы тебя...
— Крум хороший! — горячо возразил Гарри. Они уже взошли по парадному крыльцу в вестибюль. — Он не собирался меня проклинать, он хотел поговорить про Гермиону...
— Я и с ней ещё побеседую! — сурово молвил Огрид, топая по ступеням. — Чем меньше якшаться с этой иностранщиной, тем вам самим лучше. Им верить не след.
— Сам ты очень даже неплохо ладил с мадам Максим, — разозлился Гарри.
— Не говори мне о ней! — взвился Огрид. На миг у него вдруг сделался очень устрашающий вид. — Я её раскусил! Хочет в доверие опять втереться, выведать, что будет за третье испытание! Дудки! Нет им больше веры!
Огрид жутко рассвирепел, и Гарри был только рад попрощаться с ним возле Толстой Тёти. Сквозь дыру за портретом он пробрался в общую гостиную и кинулся в тот угол, где сидели Рон с Гермионой, — рассказать им, что случилось.
Глава двадцать девятая. Сон
— Короче, получается следующее, — Гермиона потёрла лоб, — либо мистер Сгорбс напал на Виктора, либо кто-то напал на обоих, а Виктор его не видел.
— Скорее всего, Сгорбс, — немедленно отозвался Рон. — Потому его и не было, когда Гарри привёл Думбльдора. Сбежал.
— Сомневаюсь, — покачал головой Гарри. — Он был слабый — по-моему, у него и сил не хватило бы дезаппарировать или ещё что...
— С территории «Хогварца» нельзя дезаппарировать, ну сколько раз повторять! — не выдержала Гермиона.
— Ну хорошо... а как вам такая версия, — разволновался Рон. — Крум напал на Сгорбса — нет, вы послушайте! — а потом сам себя ударил сногсшибателем!
— А мистер Сгорбс после этого испарился? — холодно поинтересовалась Гермиона.
— Ах да...
Светало. Гарри, Рон и Гермиона тихонько вышли из спален очень рано утром и побежали в совяльню посылать записку Сириусу. Теперь они стояли и смотрели на туманный двор. У всех троих были опухшие глаза и бледные щёки: вечером они допоздна обсуждали случившееся.
— Расскажи ещё раз, Гарри, — попросила Гермиона. — Что именно говорил мистер Сгорбс?
— Я же уже сказал, он говорил очень непонятно, — ответил Гарри. — Говорил, что хочет о чём-то предупредить Думбльдора. Определённо упоминал Берту Джоркинс. Похоже, он считал, что она умерла. И всё время твердил, что это его вина... про сына говорил.
— Что ж, это —
— Он был не в себе, — продолжал Гарри, — половину времени он как будто думал, что его жена и сын живы, и ещё всё время разговаривал с Перси про работу, отдавал ему всякие распоряжения.
— А... напомни, как он сказал про Сам-Знаешь-Кого? — боязливо попросил Рон.
— Я же говорил, — без выражения повторил Гарри, — он сказал, что тот сильнее.
Повисло молчание.
Потом Рон с фальшивой уверенностью заявил:
— Но он же был не в себе, значит, как минимум половина — бред...
— О Вольдеморте-то он говорил вполне связно, — возразил Гарри, не замечая, как вздрогнул Рон. — С трудом языком ворочал, это да, зато понимал, где он и что ему нужно. Всё твердил, что должен видеть Думбльдора.
Гарри отвернулся от окна и уставился на стропила. Большинство насестов пустовало, но в оконные проёмы то и дело влетали совы — с мышками в клювах они возвращались с ночной охоты.
— Если бы Злей меня не задержал, — горько сказал Гарри, — мы могли бы успеть. «Директор занят, Поттер... Что за ерунда, Поттер?» Трудно было не лезть?
— Может он не хотел, чтоб вы успели! — встрепенулся Рон. — Может, погоди — а быстро он мог добраться до леса, как думаешь? А вдруг он вас с Думбльдором опередил?
— Разве что превратился в летучую мышь, — ответил Гарри.
— С него станется, — буркнул Рон.
— Нужно повидать Хмури, — решила Гермиона. — Узнать, нашёл ли он мистера Сгорбса.