— Либо... хмм... — Фудж смешался, — я лучше придержу своё мнение до тех пор, пока не осмотрю место происшествия, но, вы говорите, это неподалёку от кареты «Бэльстэка»? Думбльдор, вам известно,
— Я считаю, она превосходный директор и прекрасная партнёрша по танцам, — тихо отозвался Думбльдор.
— Прекратите, Думбльдор! — взвился Фудж. — Вам не кажется, что из-за Огрида вы предвзяты? Может, они не все такие уж безобидные — если, конечно, Огрид безобиден, с его-то пунктиком, с этими монстрами...
— Мадам Максим я подозреваю ничуть не больше, чем Огрида, — всё так же спокойно возразил Думбльдор. — Мне кажется, из нас двоих предвзяты вы, Корнелиус.
— А нельзя ли закруглить дискуссию? — пророкотал Хмури.
— Да-да, пойдёмте во двор, — с нетерпением поддержал Фудж.
— Не в том дело, — сказал Хмури, — просто, Думбльдор, с вами хочет поговорить Поттер. Он за дверью.
Глава тридцатая. Дубльдум
Дверь кабинета отворилась.
— Здравствуй, Поттер, — сказал Хмури, — проходи, раз пришёл.
Гарри прошёл внутрь. Однажды он уже здесь бывал. Кабинет Думбльдора, очень красивый и круглый, украшали многочисленные портреты предыдущих директоров и директрис «Хогварца». Все они в данный момент крепко спали, мерно дыша.
У письменного стола стоял Корнелиус Фудж, как всегда, в полосатом плаще. В руке он держал лаймовый котелок.
— Гарри! — оживился Фудж и шагнул вперёд. — Как ты?
— Отлично, — солгал Гарри.
— Мы как раз говорили о том вечере, когда в школе столь неожиданно появился мистер Сгорбс, — сообщил Фудж. - Это же ты его обнаружил, не так ли?
— Я, — подтвердил Гарри. Затем, решив, что глупо притворяться, будто он ничего не слышал, добавил: — Но мадам Максим я там не видел, а ей просто так не спрятаться...
Думбльдор за спиной у Фуджа улыбнулся Гарри, блеснув глазами.
— А, ну что ж, — смущённо пробормотал Фудж. — Гарри, мы тут собрались прогуляться по территории, надеюсь, ты нас извинишь... может быть, тебе лучше вернуться в класс...
— Мне нужно с вами поговорить, профессор, — поспешно сказал Гарри Думбльдору. Тот ответил коротким испытующим взглядом.
— Подожди меня здесь, Гарри, — проговорил он. — Я ненадолго.
Все молча вышли из кабинета; дверь за ними закрылась. Спустя минуту клацанье деревянной ноги по коридору под эскалатором стало затихать. Гарри огляделся.
— Привет, Янгус, — сказал он.
Янгус, Думбльдоров феникс, птица размером с лебедя и с великолепным малиново-золотым оперением, восседал на золотом шесте у двери. Он махнул длинным хвостом и добродушно моргнул Гарри.
Тот сел в кресло перед столом Думбльдора. Пару-тройку минут он понаблюдал за похрапывающими бывшими директорами и директрисами, обдумывая то, что сейчас услышал, и водя пальцами по шраму. Шрам больше не болел.
Здесь, в кабинете Думбльдора, Гарри стало поспокойнее: очень скоро можно будет рассказать Думбльдору про сон. Гарри обвёл взором стены позади стола. Вот на полке залатанная и потрёпанная Шляпа-Распредельница. Рядом в стеклянном ларце — великолепный серебряный меч с инкрустированной рубинами рукоятью. Гарри сразу узнал этот меч — во втором классе ему довелось достать его из Шляпы-Распредельницы. Меч когда-то принадлежал Годрику Гриффиндору, основателю колледжа Гарри. Сейчас, задумчиво глядя на меч, Гарри вспоминал, как чудесное оружие пришло ему на помощь, когда никакой надежды на спасение уже не было, и вдруг заметил серебристый отблеск танцующий на стекле ларца. Он оглянулся в поисках источника света и увидел, что за неплотно прикрытой дверцей чёрного шкафчика сияет серебристая белизна. Гарри поколебался, нерешительно глянул на Янгуса, а потом встал, подошёл и открыл дверцу.
Внутри обнаружилась неглубокая каменная чаша с диковинной резьбой по краям — руническими письменами, которых Гарри не мог прочитать. Светилось содержимое чаши — очень странное, Гарри никогда в жизни не видел ничего похожего. Не поймёшь, что это за субстанция, жидкость или газ. Яркое, белёсое, текучее серебро; оно то и дело рябило, как вода на ветру, но затем воздушно распадалось и клубилось облаками. Больше всего это походило на жидкий свет — или отвердевший ветер, Гарри так и не решил, что точнее.
Ему захотелось потрогать это вещество, выяснить, каково оно на ощупь, но четырёхлетний опыт жизни в колдовском мире подсказывал: глупо совать пальцы в чашу с неизвестной субстанцией. Поэтому Гарри достал волшебную палочку, воровато огляделся, потом снова перевёл взгляд на чашу и потыкал в содержимое. Серебряная поверхность стремительно закружилась.
Гарри наклонился ниже, сунув голову в шкафчик. Серебристое вещество стало прозрачным как стекло. Он вгляделся, ожидая увидеть каменное дно чаши, но под поверхностью загадочного вещества, будто сквозь круглое окошко в потолке, увидел огромный зал.