Читаем Гарри Поттер и Кубок Огня полностью

Больше всего на свете ему хотелось отыскать Рона и Гермиону, островок здравого смысла в этом безумии, но друзей не было в гостиной. Решительно заявив, что ему пора спать, и чуть не размазав по стенке братцев Криви, которые подстерегли его у лестницы, Гарри сумел ото всех отделаться и поспешно вскарабкался в спальню.

К величайшему облегчению, он обнаружил там Рона. Тот одетый лежал на кровати. Когда Гарри захлопнул за собой дверь, Рон поднял глаза.

— Ты где был? — спросил Гарри.

— А... привет, — ответил Рон.

Он улыбался, но то была очень странная, натянутая улыбка. Гарри сообразил, что до сих пор закутан в алый гриффиндорский флаг, и принялся срывать его с себя, но узел завязали очень туго. Рон лежал неподвижно и смотрел, как Гарри сражается с полотнищем.

— Ну, — сказал Рон, когда Гарри наконец победил флаг и отшвырнул его в угол, — поздравляю.

— Что значит, поздравляю? — вытаращился Гарри. В улыбке Рона определённо было что-то не то: не улыбка — скорее гримаса.

— Ну... больше никому не удалось перейти Возрастной Рубеж, — пояснил Рон. — Даже Фреду с Джорджем. Что ты сделал — надел плащ-невидимку?

— Плащ-невидимка не помог бы перейти Рубеж, — медленно проговорил Гарри.

— А, ну да! — сказал Рон. — Наверно, ты бы мне сказал, если бы плащ... под ним могли бы спрятаться оба... Ты получше способ нашёл, да? Какой?

— Послушай, — Гарри поглядел Рону в глаза, — я заявки не подавал. Это кто-то другой.

Рон поднял брови:

— Зачем?

— Понятия не имею, — ответил Гарри. Сказать «чтобы меня убить» было бы слишком мелодраматично.

Брови Рона задрались так высоко, что грозили потеряться в рыжих волосах.

— Да ты не бойся, мне-то можешь сказать правду, — заметил он. — Не хочешь говорить остальным — не надо, но я не понимаю, зачем врать, тебе же за это ничего не было! Подруга Толстой Тёти, эта Виолетта, уже всем рассказала, что Думбльдор разрешил тебе участвовать. Вознаграждение в тысячу галлеонов, да? И экзаменов сдавать не надо...

— Я не подавал заявки на участие в Турнире! — Гарри начал сердиться.

— Да-да, конечно, — процедил Рон скептически — в точности как Седрик. — Только ты ещё утром говорил, что сделал бы это ночью, когда никто не видит... я, знаешь ли, не дурак.

— А прикидываешься убедительно, — огрызнулся Гарри.

— Да? — Рон больше не улыбался, даже натянуто. — Тебе пора спать, Гарри, — небось завтра надо быть в форме, для газеты сниматься, все дела.

Он с силой задёрнул полог, а Гарри остался стоять у двери, глядя на тёмно-красный бархат скрывший одного из тех немногих, кто просто обязан был ему поверить.

Глава восемнадцатая. Взвешивание палочек

Проснувшись утром в воскресенье, Гарри не сразу вспомнил, отчего ему так тошно и тревожно. Затем на него обрушились воспоминания о вчерашнем вечере. Он резко сел и почти отшвырнул полог, намереваясь объясниться с Роном, заставить его поверить, — но обнаружил, что соседняя кровать пуста; очевидно, Рон ушёл завтракать один.

Гарри оделся и по винтовой лестнице спустился в общую гостиную. Те, кто уже вернулся с завтрака, тут же разразились бешеными аплодисментами. Перспектива появиться в Большом зале перед целой толпой гриффиндорцев, которые все как один считают его героем, привлекала мало, но выбор был небогат: либо туда, либо в плен к братьям Криви — оба отчаянно махали руками, призывая Гарри к ним присоединиться. Гарри решительно направился к портрету, распахнул его, выбрался наружу и столкнулся с Гермионой.

— Привет, — сказала она. В руках у неё была горка бутербродов в салфетке. — Я вот тут тебе принесла... хочешь пойти погулять?

— Хорошая мысль, — с благодарностью ответил Гарри.

Они спустились, быстро пересекли вестибюль, не оглядываясь на Большой зал, и скоро уже шли по газону к озеру, где, черно отражаясь в воде, покачивался пришвартованный дурмштранговский корабль. Утро было холодное, и они, на ходу жуя бутерброды, бродили туда-сюда, пока Гарри в подробностях рассказывал Гермионе обо всём, что случилось вечером, после того как он вышел из-за гриффиндорского стола. К его огромному облегчению, Гермиона поверила ему безоговорочно.

— Разумеется, я знала, что заявку ты не подавал, — проговорила она, едва Гарри закончил описывать сцену в комнате за Большим залом. — Ты бы видел своё лицо, когда Думбльдор назвал тебя! Вопрос в том, кто

это сделал? Потому что Хмури прав... Вряд ли такое под силу школьнику... никому из них не удалось бы заморочить Кубок или перехитрить Думбльдора...

— Ты видела Рона? — перебил Гарри.

Гермиона замялась.

— Эмм... да... за завтраком, — ответила она.

— Он всё ещё думает, что я подал заявку?

— Ну... нет, вряд ли... не так чтобы... — забормотала Гермиона.

— Что это значит — не так чтобы?

— Ой, Гарри, ты что, не понимаешь? — в отчаянье вскричала Гермиона. — Он завидует!

Завидует? — не поверил своим ушам Гарри. — Чему завидует? Он что, хотел бы вместо меня сесть в лужу перед всей школой, да?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тор
Тор

Еще вчера Виктор Миргородский по прозвищу Тор был кадетом военного училища и готовился стать офицером. Ну а сегодня он вышибала в низкопробном баре на окраине столицы. Перспектив нет, денег нет, и будущее не сулит молодому человеку ничего хорошего.Однако судьба улыбается ему. Однокурсник предлагает Виктору работу и отправляет в дикий мир Аякс, где сталкеры тридцатого века от Рождества Христова, вольные поисковики, собирают оставшееся с минувшей большой войны с негуманами оружие. Этот мир полон опасностей, и чтобы выжить, Тор должен быть готов ко всяким неожиданностям. Что ж, он вспоминает все, чему его научила жизнь, и не стесняется применять оружие. И кто знает, как бы сложилась его жизнь. Возможно, Тор стал бы самым удачливым поисковиком за всю историю планеты Аякс. Вот только объявился посланник его деда, про которого он ничего не знал, и это вновь круто меняет всю его жизнь.

Александр Ирвин , Денис Геннадьевич Моргунов , Дж. С. Андрижески , Лорен П. Ловелл , Элизабет Рудник

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / История / Боевая фантастика