So Harry had pushed himself to stay awake until 9pm on Friday, when the protective shell opened, and then used the four hours remaining on the Time-Turner to spin back to 5pm and collapse into sleep.
Так что в пятницу он досидел до девяти вечера и, когда открылась защитная оболочка, использовал оставшиеся четыре часа, чтобы вернуться в 17:00, и моментально уснул.
He'd woken up around 2am on Saturday morning, just as planned, and read for the next twelve hours straight... and it still hadn't been enough.
На следующий день, как и было запланировано, он встал в два часа ночи и читал учебники, не отрываясь, на протяжении двенадцати часов... но всё равно явно не успевал к сроку.
And now Harry would be going to sleep rather early for the next few days, until his sleep cycle caught up again.
И теперь, следующие несколько суток, ему придётся ложиться довольно рано, пока его биологические часы не придут в соответствие с привычным графиком сна.
The portrait on the door asked Harry some dumb riddle meant for eleven-year-olds that he answered without the words even passing through his conscious mind, and then Harry staggered up the stairs to his dorm room, changed into his pajamas and collapsed into bed.
Портрет на двери загадал Г арри какую-то дурацкую загадку, на которую тот ответил, даже не задумавшись. Еле переставляя ноги, он взобрался по лестнице в спальню, переоделся в пижаму и рухнул на кровать.
And found that his pillow seemed rather lumpy.
Под подушкой что-то лежало.
Harry groaned. He sat up reluctantly, twisted in bed, and lifted up his pillow.
Г арри тяжело вздохнул, неохотно принял сидячее положение, повернулся и поднял подушку.
This revealed a note, two golden Galleons, and a book titled Occlumency: The Hidden Arte.
Записка, два золотых галлеона и книга с названием "Окклюменция: сокрытое искусство".
Harry picked up the note and read:
Он взял записку и прочитал:
My, you do get yourself into trouble and quickly. Your father was no match for you.
Да уж, ты быстро влипаешь в неприятности - даже твой отец тебе не ровня.
You have made a powerful enemy.
Ты приобрёл могущественного противника.
Snape commands the loyalty, admiration, and fear of all House Slytherin.
Снейп управляет верностью, восхищением и страхом всего Слизерина.
You cannot trust any of that House now, whether they come to you in friendly guise or fearsome.
С этого дня ты не можешь доверять никому с этого факультета, не важно, придут они к тебе под личиной дружелюбия или подобострастия.
From now on you must not meet Snape's eyes.
Не смотри Снейпу в глаза.
He is a Legilimens and can read your mind if you do.
Он легилимент, а значит, способен прочесть твои мысли.
I have enclosed a book which may help you learn to protect yourself, though there is only so far you can get without a tutor.
Я прилагаю книгу, которая поможет тебе научиться защищать себя, насколько это возможно без помощи инструктора.
Still you may hope to at least detect intrusion.
По крайней мере, есть надежда, что ты почувствуешь вторжение.
So that you may find some extra time in which to study Occlumency, I have enclosed 2 Galleons, which is the price of answer sheets and homework for the first-year History of Magic class (Professor Binns having given the same tests and same assignments every year since he died).
Чтобы у тебя было время на изучение окклюменции, я прилагаю два галлеона - именно столько стоит тетрадь с ответами на тесты и решёнными домашними заданиями за первый год истории магии (профессор Биннс не вносит изменений в план занятий со времени своей смерти).